2025年7月2日
Travelers in China have been caught off guard in recent days when they arrived at airports to be told they could not bring certain portable batteries aboard their flights.
最近几天,中国的一些乘机旅客到机场后才知道部分移动电源被禁止带上飞机,这让他们措手不及。
The country’s aviation regulator has implemented an emergency ban on some portable batteries aboard flights. The ban, which went into effect Saturday after just two days’ notice, came as the regulator warned of growing risks to the aviation industry from batteries, millions of which have been recently recalled.
中国民航监管机构发布了一项禁止旅客将某些充电宝带上航班的紧急通知。这项仅提前两天发布的禁令已于伤周六生效。监管机构此前曾对充电宝给民用航空带来的危险日益加大发出警告,近期已有几百万块充电宝被召回。
Airlines and governments around the world have tightened regulations on the use of portable batteries on flights this year. But while other airlines have largely issued guidelines on the in-flight use and storage of portable batteries, China’s order prohibits passengers from taking some batteries on board planes altogether.
今年以来,世界各地的航空公司和政府加强了对飞机上使用充电宝的监管。其他国家的航空公司主要发布的是有关机上使用和存放移动电池的指南,中国的措施则是完全禁止乘客携带部分充电宝上飞机。
The change has caused confusion and consternation among travelers, with some complaining that they had been forced to discard their portable batteries, an increasingly common accessory in modern life, while traveling.
新禁令在旅客中引发了困惑和震惊,一些人抱怨说,他们被迫丢弃了充电宝,而这是现代人旅行时越来越常见的随身携带物品。
The notice of the ban, issued by China’s Civil Aviation Administration on Thursday, stated that portable batteries that were not clearly marked as having a Chinese safety certification would not be allowed on flights. Batteries that had been recalled were also prohibited.
中国民用航空局上周四发布的紧急通知规定,旅客禁止携带没有清楚的中国强制性产品认证(即所谓的3C认证)的充电宝乘坐境内航班。被禁止携带的还包括被召回的充电宝。
The aviation authority said the batteries posed a safety risk, citing recent recalls of the devices by manufacturers and episodes of portable batteries catching fire on board planes. China’s market regulator has also suspended or revoked the certifications of a number of portable battery and battery cell manufacturers, the aviation authority said.
民航局表示,这些电池存在安全隐患,并以制造商最近召回充电宝、充电宝在飞机上起火冒烟事件为例。民航局还说,中国市场监管机构已撤销或暂停了多个充电宝和电池芯厂家的3C认证。
These factors “demonstrate that portable batteries carried by travelers contain hidden safety and quality dangers, and the risks they pose to the safe operation of civil aviation continues to grow,” the notice said.
“上述情况表明旅客随身携带的充电宝存在安全质量隐患,给民航安全运行带来的风险持续增大,”通知说。
In past weeks, two major Chinese battery companies have recalled millions of power banks in China and the United States, citing problems with lithium-ion battery cells made by suppliers.
过去几周,中国两家主要的电池企业在中国和美国召回了数百万块移动电源产品,原因是供应商提供的锂电池芯有问题。
In June, Anker, one of the world’s largest manufacturers of the batteries, issued a recall for more than one million power banks sold in the United States because it said the lithium-ion battery inside could pose a fire risk.
今年6月,全球最大的移动电源制造商之一安克宣布,在美国市场召回100多万个充电宝,称里面的锂电池可能存在燃烧风险。
Later that month, the company recalled seven models in China, totaling about 700,000 batteries, according to local news media.
当月晚些时候,安克召回了中国市场上销售的七款移动电源产品。据国内媒体报道,被召回的充电宝数量逾70万块。
Anker then issued a global voluntary recall for another five models, saying that it had identified a potential issue with lithium-ion battery cells provided by a vendor, which it did not name.
安克随后宣布在全球自愿召回另外五款移动电源产品,称公司发现为其提供锂电池芯的一家供应商存在潜在问题,但没有透露该供应商的名字。
Romoss, another Chinese battery maker, in June recalled three models of batteries, totaling nearly 500,000 products, because of an issue with their supplier-provided battery cells.
另一家中国电池制造商罗马仕已在今年6月召回了三款移动电源产品,共计近50万块,原因是供应商提供的电芯有问题。
Even before the recalls, several airlines in Asia had changed their rules on portable batteries after a fire destroyed an Air Busan plane on the tarmac in South Korea in January. There is no definitive link between portable batteries and that fire, and an investigation is underway.
在这些召回之前,今年1月,韩国釜山航空的一架客机在停机坪起火焚毁后,几家亚洲航空公司已改变了允许乘客携带移动电池的规定。不过,目前尚无证据表明这起火灾与移动电源存在明确联系,失火原因仍在调查中。