茉莉花新闻网

中華青年思想與行動的聚合地

冰岛有独立的语言、文字吗?

有自己的语言,没有单独的文字系统。

冰岛语和欧洲西部大多数语言一样,采用拉丁字母来书写。

在书面的冰岛语中,可以看到二合字母 æ,加符字母 á é í ó ö ú ý,特殊字母 ð þ。

其中,

  • æ 在北欧西部的丹麦语、挪威语、法罗语中也有出现。
  • ö 在德语、瑞典语、罗曼什语中也有出现。
  • á é í ó ú 常见于多种语言,例如西班牙语。
  • ý 也应用在法罗语,以及捷克语、斯洛伐克语中。
  • ð 在现代语言里仅出现在冰岛语、法罗语中,乍看有点像希腊字母 δ,但写法并不相同;值得特别注意的是,它的大写形式 Ð 和越南语、克罗地亚语里的 Đ 几乎一模一样,但小写形态迥异(后两者小写为 đ),不能当成同个字母。
  • þ 在现代语言里仅出现在冰岛语中,可以算是冰岛语的标志字母了。

æ ð þ 这几个字母在古英语中也很常见

v2 89ac43eb8271f794422659a9825ea661 720w

冰岛人使用的语言是怎样的?

绝大多数冰岛人都掌握至少三门语言:冰岛语、英语、丹麦语,也有不少人学习过其它外语,通常是德语、法语、西班牙语中的一两门。

  • 冰岛语是冰岛的官方语言,也是多数人的第一语言。
  • 英语丹麦语在学校里是必修的语言。

至于邻近的瑞典语挪威语,冰岛人反倒很少专门花时间进行系统学习。因为他们学习的丹麦语本身已经是高度“斯堪的那维亚化”的变体,某种程度上算是带有挪威、瑞典的发音特征和说话习惯,只是书面上还遵循着丹麦语的规范。冰岛人习惯称这种融合的语言为“斯堪的那维亚语”skandinavíska

以“这家很好的烘培店在雷克雅未克”这句话为例,展示下这几种语言的样子:

  • 冰岛语:Hið góða bakarí er í Reykjavík.
  • 丹麦语:Det gode bageri er i Reykjavík.
  • 德语:Die gute Bäckerei ist in Reykjavík.
  • 英语:The good bakery is in Reykjavík.

在这个典型例句中,这四种日耳曼语言用到的词汇句式几乎都是类似的。

甚至连构词方式也类似,比如“烘培店”都是由“烘培”派生而来:

  • 冰岛语:bakarí(由 baka - bakari 派生而来)
  • 丹麦语:bageri(由 bage - bager 派生而来)
  • 德语:Bäckerei(由 backen - Bäcker 派生而来)
  • 英语:bakery(由 bake - baker 派生而来)

不过在语法上,差别就比较大了。比如

  • 冰岛语和德语名词分三种性别,丹麦语名词只有两种性别,而英语早已不再区分性别。
  • 冰岛语和德语名词有四种变格,丹麦语、英语几乎不用变格。

名词的性、数、格以及有无定指,会直接影响到前面修饰词的形式。

例如冰岛语 góður,对应丹麦语 god,德语 gut,英语 good,在无定指单数主格名词前变化如下:

  • 冰岛语:góður(阳性)góð(阴性)gott(中性)
  • 丹麦语:god(通性)god(通性)godt(中性)
  • 德语:guter(阳性)gute(阴性)gutes(中性)
  • 英语:只有 good 一种形式

即使抛开复杂的语法,单看词汇,在真实语境中,同个含义用同源词的情况也只占一小部分。

许多日常用词都是有差别的。

例如,冰岛语里的 húsbóndi,看着和英语 husband 很像,来源也确实相同,都是古诺斯语húsbóndi 演变而来。但在现代冰岛语里,húsbóndi 基本上还是沿袭原意,指“家的主人”,并非特指“丈夫”。

比如说“我是这个家的主人”

  • 冰岛语:Ég er húsbóndinn á þessu heimili.
  • 丹麦语:Jeg er herre over dette hjem.
  • 德语:Ich bin der Herr dieses Hauses.
  • 英语:I am the master of this home.

而如果要表示“丈夫”,

  • 冰岛语常说成 eiginmaður(自己的男人
  • 丹麦语常说成 ægtemand(结婚的男人
  • 德语更多时候直接说成 Mann男人
  • 英语采用从古诺斯语借来的 husband(房子居住者)

借用外来词使用外来语素构词的数量占比来看,冰岛语远低于德语,当然更低于丹麦语和英语。例如:

  • “电影”冰岛语是 kvikmynd = kvikur(活的)+ mynd(图像)
  • “相机”冰岛语是 myndavél = mynd(图像)+ vél(机器)

同时,冰岛语还有个和德语类似的特征,包含两三个甚至更多完整语素的复合构词,经常连写在一起,而不是以中间空格的短语形式,这就导致有些词看起来特别长

但只要认得其中的每个小词,其实就和看一串短语差不多了。

很多看起来非常难记的地名,也是如此。例如

  • Eyjafjallajökull = eyja(岛)+ fjall(山)+ jökull(冰川)
  • Jökulsárgljúfur = jökull(冰川)+ á(河流)+ gljúfur(峡谷)

同类信息

查看全部

茉莉花论坛作为一个开放社区,允许您发表任何符合社区规定的文章和评论。

茉莉花新闻网

        中国茉莉花革命网始创于2011年2月20日,受阿拉伯之春的感召,大家共同组织、发起了中国茉莉花革命。后由数名义工无偿坚持至今,并发展成为广受翻墙网民欢迎的新闻聚合网站并提供论坛服务。

新闻汇总

邮件订阅

输入您的邮件地址:

linkedin facebook pinterest youtube rss twitter instagram facebook-blank rss-blank linkedin-blank pinterest youtube twitter instagram