茉莉花新闻网

中華青年思想與行動的聚合地

教宗方济各在金沙萨会晤教会领袖并对年轻人发表讲话

Thu, 02 Feb 2023 22:28:15 GMT

教宗方济各在金沙萨圣母大教堂问候信众。(2023年2月2日)

On the third day of his trip to Africa, Pope Francis told leaders of the Catholic Church in the Democratic Republic of Congo they can help fight the injustice that has plagued the region for so long.
罗马天主教教宗方济各(Pope Francis)在刚果民主共和国对天主教会领袖们说,他们可以帮助打击长期肆虐非洲地区的不公正。这是他非洲之行的第三天。

Francis spoke Thursday as he led prayers at the Cathedral of Notre Dame ((Our Lady)) of the Congo, in the DRC capital, Kinshasa. The audience consisted of many of the nation’s priests, deacons, consecrated persons, and seminarians.

教宗方济各星期四(2月2日)在刚果民主共和国首都金沙萨的刚果圣母大教堂主持了祷告并发表讲话。听众包括刚果的很多神父、执事、献身者和修道生。

He told them they have reminded him of the difficulties they face living in a land so rich and beautiful, yet so hurt by “by exploitation, corruption, violence and injustice."
他对听众们说,他们提醒他他们所面临的困难:一方面,他们生活在一个如此富饶美丽的国土上,另一方面,他们却又受到“剥削、腐败、暴力和不公”的伤害。

As Francis arrived, outside the cathedral, a group of protesters gathered to urge the pope to address sexual abuse on the part of Catholic priests and punish those responsible. They carried banners urging the pope to use the law to stop sexual abuse.
在教宗方济各抵达之际,一组抗议人士聚集在教堂外,敦促他处理天主教神职人员的性侵问题并惩罚那些负有责任者。他们举着横幅,督促教宗利用法律制止性侵。

Tim Law, founder of the group known as “Survivors Network of those Abused by Priests,” or SNAP, told reporters they were there to urge the pope to take action on a high-profile case in which a 14-year-old girl was raped by a priest and it was covered up by the bishop. He said the nuns and priests who reported the incident were all fired, in violation of the pope’s own order that whistleblowers be protected.

“被神父性侵幸存者网络”(SNAP)组织的创始人蒂姆·劳(Tim Law)对记者们说,他们到场是为了敦促教宗就一起引人注目的案件采取行动。在这起案件中,一名14岁的少女被一名神父强奸,主教却把这件事掩盖起来。他说,报告此事的修女和神父都被开除,这违反了教宗本人发布的必须保护吹哨人的命令。

Law said that “if he [the pope] enforces this rule, he sends a message that he cares about African Children.”
蒂姆·劳说:“如果他执行这项规则,他就发出讯息表明他关心非洲的孩子。”

Earlier Thursday, the pope addressed a crowd of tens of thousands of young people gathered at Martyr’s Stadium in the capital. There, he urged them not to become discouraged in their efforts to resist and fight corruption.
星期四早些时候,教宗在金沙萨烈士体育场对聚集在那里的几万年轻人发表讲话。他敦促他们不要气馁,要继续抗击腐败。

The pope’s African visit continues Friday when he travels to Juba, the capital of South Sudan. The nation gained independence from Muslim-majority Sudan in 2011 after a drawn-out and violent conflict, becoming a majority Christian nation.

南苏丹士兵在教宗方济各来访前在首都朱巴街头巡逻。(2023年2月2日)

南苏丹士兵在教宗方济各来访前在首都朱巴街头巡逻。(2023年2月2日)

教宗星期五前往南苏丹首都朱巴,继续他的非洲之行。南苏丹在长期暴力冲突后,于2011年脱离以穆斯林为主要人口的苏丹而获得独立,成为一个以及基督教信徒为主要人口的国家。

Officials said they have more than 5,000 security personnel put on active duty in preparation for the papal visit.
官员们说,为准备这次宗教来访,他们调动了5千多名安全人员值勤。

(本文参考了美联社、法新社和路透社的报道。)

同类信息

查看全部

茉莉花论坛作为一个开放社区,允许您发表任何符合社区规定的文章和评论。

茉莉花新闻网

        中国茉莉花革命网始创于2011年2月20日,受阿拉伯之春的感召,大家共同组织、发起了中国茉莉花革命。后由数名义工无偿坚持至今,并发展成为广受翻墙网民欢迎的新闻聚合网站并提供论坛服务。

新闻汇总

邮件订阅

输入您的邮件地址:

linkedin facebook pinterest youtube rss twitter instagram facebook-blank rss-blank linkedin-blank pinterest youtube twitter instagram