茉莉花新闻网

中華青年思想與行動的聚合地

以色列和真主党冲突继续升级,引发全面战争担忧

ADAM RASGON, EUAN WARD, HWAIDA SAAD, KEN BELSON

2024年9月23日

以色列海法北部小镇基里亚特·比亚利克周日遭真主党袭击后。 Jack Guez/Agence France-Presse — Getty Images

Prime Minister Benjamin Netanyahu of Israel and a top Hezbollah leader vowed on Sunday to increase the intensity of their cross-border attacks, raising fears that the renewed conflict could escalate into all-out war.

周日,以色列总理本雅明·内塔尼亚胡和一名真主党高级领导人都誓言要增加跨境袭击的烈度,让人担心重新爆发的冲突可能会升级为全面战争。

The Hezbollah official, the deputy secretary-general Naim Qassem, said the Lebanese militia had entered “a new stage” of open warfare against Israel, while Mr. Netanyahu said his nation would take “whatever action is necessary” to diminish the threat posed by its adversary.

这名真主党官员是该组织副总书记纳伊姆·卡西姆,他表示,黎巴嫩民兵已经进入了对以色列公开作战的“新阶段”,内塔尼亚胡则表示,以色列将采取“一切必要行动”,削弱对手构成的威胁。

The statements came after a tumultuous week of hostilities.

这些声明是在充满敌对行动的动荡一周之后发表的。

Early on Sunday, Hezbollah launched about 150 rockets, cruise missiles and drones, according to the Israeli military, targeting what appeared to be the deepest areas it has hit in Israel since the group began firing on it in October, a day after Hamas-led forces attacked southern Israel. Since then, Israel and Hezbollah have been engaging in tit-for-tat attacks.

据以色列军方称,周日早些时候,真主党发射了约150枚火箭弹、巡航导弹和无人机,自该组织去年10月开始向以色列开火以来,这次的目标似乎是最深入以色列境内的。一天前,哈马斯领导的部队袭击了以色列南部。从那以后,以色列和真主党一直在进行针锋相对的攻击。

Israel’s military said that its air defenses had intercepted most of the projectiles fired from Lebanon. One hit Kiryat Bialik, a town of 45,000 just north of Haifa. At least four people were wounded by shrapnel in northern Israel on Sunday, according to Magen David Adom, an Israeli emergency rescue service.

以色列军方表示,其防空系统拦截了从黎巴嫩发射的大部分弹药。其中一枚击中了海法北部拥有4.5万人口的小镇基里亚特·比亚利克。据以色列紧急救援机构马根·戴维·阿多姆称,以色列北部至少有四人在周日被弹片炸伤。

Referring to the strikes, Mr. Qassem said that “what happened last night is just the beginning.”

在谈到空袭时,卡西姆说,“昨晚发生的事情只是一个开始。”

“We will kill them and fight them from where they expect and from where they do not expect,” the militant leader told thousands of people gathered in Dahiya, the Hezbollah-dominated neighborhood in southern Beirut, for the funeral of two Hezbollah commanders killed in an Israeli airstrike on Friday.

“我们将在他们意料之中和意料之外的地方杀死他们,和他们作战,”这名武装分子领导人对聚集在贝鲁特南部真主党控制区达希亚的数千人说。这些人前来参加两名在周五以色列空袭中丧生的真主党指挥官的葬礼。

Israel fired airstrikes into southern Lebanon on Sunday that killed at least three people and wounded four others, according to Lebanon’s ministry of health. The ministry also raised the death toll from Israel’s airstrike on Friday in Beirut, reporting that at least 45 people — among them women and children — had been killed.

据黎巴嫩卫生部称,以色列周日对黎巴嫩南部发动的空袭造成至少三人死亡,四人受伤。卫生部还提高了以色列周五空袭贝鲁特造成的死亡人数,称至少有45人丧生,其中包括女性和儿童。

22mideast ledeall mcgq master1050周日,一名真主党指挥官的葬礼在贝鲁特举行。

Rescue workers have continued to search through the rubble of two eight-story apartment buildings where Lebanon’s health minister, Firass Abiad, said that 10 to 15 people were still believed to be trapped. He told The New York Times that it “would be miraculous” if any of them were found alive.

救援人员继续在两栋八层公寓楼的废墟中搜寻。黎巴嫩卫生部长菲拉斯·阿比亚德表示,据信仍有10到15人被困。他告诉《纽约时报》,如果他们中有人还活着,那将是“奇迹”。

Before Mr. Qassem’s comments, Mr. Netanyahu appeared to double down on his country’s decision to step up its attacks against Hezbollah. He said Israel wanted to repel Hezbollah so that tens of thousands of Israelis displaced over the past year could return to their homes in northern Israel. More than 150,000 people on both sides of the border have been driven out by the fighting.

在卡西姆发表评论之前,内塔尼亚胡似乎准备加大力度,执行以色列进一步打击真主党的决定。他说,以色列希望击退真主党,以便过去一年中流离失所的数万以色列人返回在以色列北部的家园。边界两侧有超过15万人被战火赶离家园。

Mr. Netanyahu’s comments came less than a week after boobie-trapped pagers and walkie-talkies used by Hezbollah militants exploded across Lebanon — an attack for which Israel has not explicitly taken responsibility — killing dozens, injuring thousands and severely disrupting the group’s communications.

内塔尼亚胡的讲话不到一周前,真主党武装人员使用的装有诡雷的寻呼机和对讲机在黎巴嫩各地发生爆炸,造成数十人死亡,数千人受伤,并严重扰乱了该组织的通讯。以色列没有明确表示对这次袭击负责。

Mr. Netanyahu said in a recorded statement that Israel had dealt Hezbollah “a series of blows” that the group had not anticipated. “If Hezbollah didn’t understand the message,” he said, “I promise you it will understand the message.”

内塔尼亚胡在一份录音声明中表示,以色列对真主党进行了“一系列打击”,是该组织没有预料到的。“如果真主党过去没有理解这个讯息,”他说,“我向你保证,它会理解的。”

Israel’s military chief of staff, Lt. Gen. Herzi Halevi, echoed Mr. Netanyahu’s warnings. “The price Hezbollah is paying is growing, and our strikes will intensify," he said. General Halevi also said, “We will do everything possible to remove and thwart threats on the State of Israel.”

以色列军方总参谋长赫齐·哈勒维中将呼应了内塔尼亚胡的警告。他说:“真主党正在付出越来越大的代价,我们的打击将会加强。”哈勒维还表示,“我们将尽一切可能消除和挫败对以色列国的威胁。”

The intensifying clashes between Israel and Hezbollah prompted the United Nations’ special coordinator for Lebanon to warn that the region was “on the brink of an imminent catastrophe.” The U.N. official, Jeanine Hennis-Plasschaert, said in a statement that military action would not make “either side safer.”

以色列和真主党之间不断加剧的冲突促使联合国黎巴嫩问题特别协调员警告称,该地区“正处于迫在眉睫的灾难边缘”。联合国官员珍妮·亨尼斯-普拉斯查尔特在声明中表示,军事行动不会令“任何一方更安全”。

22mideast ledeall cmwf master1050周日,黎巴嫩浓烟四起。

The tensions have heightened the stakes for the U.N. as the General Assembly prepares to meet this week. World leaders, already grappling with Russia’s invasion of Ukraine and Sudan’s civil war, are also confronting the Hamas-led attack on Israel and the war that followed in Gaza, with its catastrophic humanitarian toll for Palestinians.

在联合国大会准备本周召开会议之际,这种紧张局势加剧了联合国在其中的利害关系。世界各国领导人已经在努力解决俄罗斯入侵乌克兰和苏丹内战,同时还面临哈马斯领导的对以色列的袭击,以及随后在加沙爆发的战争,这场战争给巴勒斯坦人造成了灾难性的人道主义损失。

The White House is watching the deadly missile strikes being volleyed across the Israel-Lebanon border with “great concern” and has told Israeli officials that “escalating this military conflict” is not “in their best interest,” John F. Kirby, President Biden’s national security spokesman, said Sunday.

拜登总统的国家安全发言人约翰·柯比周日表示,白宫正“非常关切”地注视着以色列和黎巴嫩边境发生的致命导弹袭击,并告诉以色列官员,“升级这场军事冲突”并不“符合他们的最佳利益”。

Speaking on the ABC show “This Week,” Mr. Kirby insisted that Mr. Biden was still committed to reaching a diplomatic solution in the region — even as he conceded that the situation was worsening.

柯比在美国广播公司的“本周”节目中坚称,拜登仍然致力于在该地区达成外交解决——尽管他承认局势正在恶化。

“We all, of course, recognize that the tensions are much higher now than they were even just a few days ago,” Mr. Kirby said, adding, “We want to make sure that we can continue to do everything we can to try to prevent this from becoming an all-out war there with Hezbollah across that Lebanese border.”

“当然,我们都认识到,现在的紧张局势比几天前要严重得多,”柯比说。他还表示,“我们希望确保能够继续竭尽所能,防止局势演变成与黎巴嫩边境另一侧的真主党的全面战争。”

Asked about cease-fire talks between Israel and Hamas, Mr. Kirby accused the Hamas leader, Yahya Sinwar, of not negotiating in good faith. “I would say that we are not achieving any progress here in the last week to two weeks — not for lack of trying,” he said.

在被问及以色列和哈马斯之间的停火谈判时,柯比指责哈马斯领导人叶海亚·辛瓦尔没有谈判的诚意。“我想说,我们在过去一到两个星期里没有取得任何进展,这并不是因为没有努力,”他说。

Arab mediators have said that Mr. Netanyahu was also obstructing progress in the talks. He has rejected some of Hamas’s core demands, including a permanent end to the war.

阿拉伯调解人表示,内塔尼亚胡也在阻碍谈判的进展。他拒绝了哈马斯的一些核心要求,包括永久结束战争。

On Sunday, the Palestinian Civil Defense said that seven people had been killed and several others had been wounded in an Israeli strike on a school building that was housing displaced people in Gaza City. Israel’s military said in a statement that it had carried out “a precise strike” on Hamas militants who were operating from there and that it had taken “numerous steps” to mitigate civilian harm.

周日,巴勒斯坦民防组织表示,以色列对加沙城一座收容流离失所者的学校建筑发动了袭击,造成七人死亡,另有数人受伤。以色列军方在声明中表示,它对在那里活动的哈马斯武装分子进行了“精确打击”,并采取了“许多措施”来减轻对平民的伤害。

22mideast ledeall bhtc master1050周日,加沙城遭受空袭后,一名巴勒斯坦妇女在一所充当避难所的学校里。

Also on Sunday, Israeli soldiers raided the office of Al Jazeera, the Pan-Arab broadcaster, in Ramallah, in the Israeli-occupied West Bank, and ordered its closure for 45 days.

同样在周日,以色列士兵突击搜查了泛阿拉伯广播公司半岛电视台在以色列占领的约旦河西岸拉马拉的办公室,并下令将其关闭45天。

It was the latest attempt by Israel to clamp down on Al Jazeera, which is based in Qatar and has provided extensive coverage of Israel’s military operations in Gaza and the West Bank. This month, Israel’s government press office said that it was revoking official credentials from reporters for Al Jazeera working in Israel.

这是以色列打压半岛电视台的最新尝试。该电视台总部设在卡塔尔,对以色列在加沙和约旦河西岸的军事行动进行广泛报道。本月,以色列政府新闻办公室表示,将撤销半岛电视台驻以色列记者的官方记者证。

The Israeli military said in a statement that it had closed the offices following a “directive of the political echelon.”

以色列军方在一份声明中表示,是根据“政治领导层的指示”关闭这些办事处的。

The military also cited a legal opinion and “an up-to-date intelligence assessment” that it said had determined that “the offices were being used to incite terror,” without offering further details. Al Jazeera called Israel’s allegations “unfounded” and said the raid was “an affront to press freedom and the very principles of journalism.”

军方还援引了一份法律意见和“最新的情报评估”,称其确定“这些办公室被用来煽动恐怖活动”,但没有提供进一步的细节。半岛电视台称以色列的指控“毫无根据”,并称这次袭击是“对新闻自由和新闻原则的侮辱”。

The actions came after Israel passed a law in April providing the government tools to crack down on foreign news organizations.

今年4月,以色列通过了一项法律,为政府打击外国新闻机构提供了工具。

同类信息

查看全部

茉莉花论坛作为一个开放社区,允许您发表任何符合社区规定的文章和评论。

茉莉花新闻网

        中国茉莉花革命网始创于2011年2月20日,受阿拉伯之春的感召,大家共同组织、发起了中国茉莉花革命。后由数名义工无偿坚持至今,并发展成为广受翻墙网民欢迎的新闻聚合网站并提供论坛服务。

新闻汇总

邮件订阅

输入您的邮件地址:

linkedin facebook pinterest youtube rss twitter instagram facebook-blank rss-blank linkedin-blank pinterest youtube twitter instagram