4月28日,澎湃新闻记者从上海译文出版社获悉,历时十年修订的第三版《英汉大词典》正式开启预售,首印量为20000册。
据悉,此次修订版词典全面勘校和升级学科知识体系,更新物理、化学、生物、医药、法律、哲学、体育、音乐等90多个门类的专业词汇。并且大量收录、更新了与中国传统文化、传统经典、中国叙事相关的英语词条与例证。
历时十年修订,由英汉大词典编纂处编纂、上海译文出版社出版的《英汉大词典》(第3版)于4月28日正式开启预售。
《英汉大词典》是我国第一部独立自主研编的大型英汉双语工具书,也是联合国编译人员指定使用的英汉工具书。
1970年代末,复旦大学英语系教授陆谷孙开始筹备、编写《英汉大词典》,1986年起担任这部1500万字巨制的主编。到了新世纪,陆谷孙又主持了第二版《英汉大词典》的编纂。2014年8月,第三版《英汉大词典》编纂工作在上海书展宣布启动,主编接力棒交到了陆谷孙弟子朱绩崧手中。
历时十年修订,第三版《英汉大词典》终于面世。此次修订占比近30%,收录25万条目,坚持“查得率优先”原则,全面覆盖英语语词与百科门类。语词条目注重规范释义,提供常见搭配及用法示例。百科条目涵盖广泛,释义与译文通达准确,为学习者提供可靠、实用、翔实的知识参考。
第三版《英汉大词典》
海量词条,知识网络
澎湃新闻记者了解到,第三版《英汉大词典》秉承前版词典百科条目丰富的传统,全面勘校和升级学科知识体系,更新物理、化学、生物、医药、法律、哲学、体育、音乐等90多个门类的专业词汇,并使用简洁通俗的语言进行背景和概念的解释。
以obesity【(过度)肥胖】一词为例,相较于第二版,新版增补新词涵盖病因与机制、肥胖分类、体形特征、测量指标、治疗干预、减肥新药等相关词条,希望呈现全面平衡的学科知识网络。
第三版《英汉大词典》内页
表达中国,融通世界
第三版《英汉大词典》不仅体现了英汉双语之间的对应关系,也反映出中国在国际舞台上扮演着日益重要且富有建设性的角色。
可以看到,词典大量收录、更新了与中国传统文化、传统经典、中国叙事相关的英语词条与例证:“官窑”(Guan ware)、“二里头文化”(Erlitou)、“敦煌学”(Dunhuangology)等;还有“小不忍则乱大谋”、“见贤思齐”、“礼之用,和为贵”等成语古文以及大量反映中国各领域发展成果的表述以例句的形式收录其中。
第三版《英汉大词典》内页
贴近生活,记录时代
与前版相比,第三版《英汉大词典》的编纂工作实现了组织架构、编纂工具与参与模式的三大创新。
在组织架构方面,新版词典构建了以英汉大词典编纂处为学术平台、以主编为学术中枢的编纂架构,确保词典编纂工作有序推进、内容权威规范;在编纂工具方面,利用数字编纂平台,实现语料的快速检索与分析。
最值得一提的是,在参与模式上,词典自修订编纂初期即发起“读者融入计划”,邀请全球读者共同参与编纂工作,十年来吸引超1万名社群用户深度参与,构建“使用者即建设者”的生态。词典在科技、医药、财商、生活等多个板块都有重要修订,贴近现代生活、记录时代语言。
第三版《英汉大词典》