濒临大西洋的非洲国家塞内加尔(le Sénégal)频繁发生溺水死亡事故。志愿者积极保护游泳者。这是本台法广非洲组(RFI Afrique)2025年08月17日星期天的最新法文报道之一。来自达喀尔(Dakar)的消息称,自2025年元月以来,塞内加尔溺水死亡人数已超过100人。今年上半年,溺水死亡人数较2024年同期增加了28人。马利卡(Malika)海滩距离首都较近,理论上禁止游泳,但却成为了最受欢迎的海滩之一。当地游泳教练(maîtres-nageurs)的负责人接受采访说,必须要有监管,否则溺水事故将无法避免。
根据本台法广非洲组(RFI Afrique)报道,在西非海滨城市达喀尔(Dakar),炎热的天气(les grosses chaleurs)和暑期长期(les grandes vacances)吸引了大量人群前往塞内加尔首都及其郊区的海滩。然而,由于海水湍急(les forts courants),加上许多人不会游泳,导致溺水事件频发。
Image archive / Afrique - Sénégal : une vue d'une plage de Saly, au Sud de Dakar. (illustration) © getty Images
2025年上半年,该国(塞内加尔)因溺水死亡的人数比去年同期多了28人。尽管一些海滩部署了救生员,但在禁止游泳的海滩,情况则不同。马利卡(Malika)海滩是最受民众喜爱的海滩之一,一些志愿者自发组织起来,以保护游泳的人们。
-- 游泳者须知,海滩危机四伏 -
本台法广(RFI Afrique)非洲通讯员在今天(2025年08月17号星期日)发自首都达喀尔(Dakar)的消息称,2021年马利卡海滩发生的11名年轻人集体溺亡悲剧后,Mamadou Sarr及其朋友们突然有了顿悟(un déclic)。这起意外事故对社区造成了巨大冲击。从那时起,他们决定主动成为志愿救生员。
Image archive / Des personnes tirent un bateau chaviré sur la plage où plusieurs personnes ont été retrouvées mortes à Dakar, en juillet 2023. © AP/Leo Correa
每年夏季,他们在长达九公里的海滩上昼夜巡逻,与游泳者互动。海滩上危机四伏:强劲的水流(forts courants),尤其是令人难以察觉的水坑(baïnes)。
-- 游泳者须知,遵守海边告示 -
本台法广(RFI Afrique)的同一篇法文报道指出,马利卡(Malika)海滩理论上是禁止游泳的。但在现实中,这一禁令并未得到严格执行。当地游泳教练(maîtres-nageurs)的负责人Moustapha Camara在接受采访时表示,必须要有监管,如果没有监管,溺水事故将无法避免。这支志愿救生员队伍如今已有近三十人,其中半数接受过游泳教练(maîtres-nageurs)培训。他们恳请当局给予实际的支持。一名受访者表示,他们没有救生设备,全凭徒手救援。他们希望能获得支持,帮助承担他们的费用,因为他们没有工资,因此存在一定的困难。
Carte Archive / Afrique : Sénégal avec sa capitale Dakar. © Studio graphique FMM
-- 游泳者须知,溺水死亡统计 --
本台法广(RFI)非洲通讯员在其发自塞内加尔首都的这篇法文报道的最后段落里指出,自今年(2025年)元月以来,塞内加尔已经统计到人数超过100名的溺水死亡者。
( 翻译和编辑:法广 RFI 电台 尼古拉 )
~. Fin .~