茉莉花新闻网

中華青年思想與行動的聚合地

特朗普政府要求赖清德不要过境纽约

AMY CHANG CHIEN, 储百亮, 黄安伟

2025年7月31日

台湾总统赖清德在高雄,摄于上月。赖清德上周六遭遇政治挫折,旨在将多名反对派立法委员赶下台的“大罢免”运动未能成功。 Chiangying-Ying/Associated Press

President Lai Ching-te of Taiwan had planned to make brief stops in New York and Dallas next month, en route to and from Latin America, hoping to demonstrate the island’s strong ties with the United States in defiance of China.

台湾总统赖清德原本计划下月出访拉丁美洲,往返途中在纽约和达拉斯作短暂停留,希望借此展现台美在对抗中国上的紧密关系。

But the Trump administration, which is focused on delicate talks with Beijing over trade and a possible summit, told Mr. Lai to cancel his proposed stopover in New York, according to two officials familiar with the plans, who spoke on the condition of anonymity to describe private discussions between the two governments. Mr. Lai canceled his whole trip.

但据两名知情人士说,特朗普政府正专注于就贸易问题和可能举行的美中两国元首峰会与中国进行微妙谈判,要求赖清德取消过境纽约的打算。这两名人士要求不具名,因为他们透露的是两个政府之间的私下讨论。赖清德已取消了整个行程。

The hints of tension between Taipei and Washington come at a sensitive moment for Mr. Lai. He suffered a serious setback over the weekend when a sweeping recall campaign aimed at removing 24 opposition lawmakers failed to dislodge any of them. Taiwan is also among the economies facing a Friday deadline for tariff negotiations with the United States.

台北与华盛顿关系紧张的迹象出现在赖清德的敏感时刻。他上周末严重受挫,以罢免24名反对派立法委员为目的的“大罢免”运动未能成功将任何人赶出立法院。台湾也是面临周五与美国关税谈判截止期限的经济体之一。

Mr. Trump’s desire for steady relations with China, and potentially to secure a summit with President Xi Jinping, may have influenced his administration’s position on Mr. Lai’s travel plans. Mr. Trump has said he is open to visiting China to meet with Mr. Xi.

特朗普希望与中国保持稳定关系,并有意争取与中国国家主席习近平举行峰会,这也许影响了他的政府在赖清德行程问题上的立场。特朗普曾表示,他对访问中国、与习近平举行会晤持开放态度。

Confirmation of Mr. Lai’s travels would have riled China, which held trade negotiations with Mr. Trump’s team in Stockholm this week. China considers Taiwan to be part of its territory and sees the United States’ support for Taiwan as meddling in a domestic issue. Beijing routinely objects to Taiwanese leaders’ visits abroad, particularly to the United States.

当时赖清德的行程如果得到确认,必将激怒中国。中方本周在斯德哥尔摩与特朗普的团队举行了贸易谈判。中国认为台湾是其领土的一部分,并认为美国支持台湾是干涉中国内政。中国政府一贯反对台湾领导人出访,尤其是到访美国。

Matthew Pottinger, who was the longest-serving deputy national security adviser in the first Trump administration, criticized the apparent decision by American officials to “bend over backwards” in the face of Chinese objections to transit stops by the Taiwanese leader. He noted that such visits were common during the first Trump term — he himself had met with the Taiwanese president on a visit to New York — and during the Biden administration.

博明(Matthew Pottinger)在特朗普的第一个任期里曾是任职时间最长的国家安全副顾问,他批评了这个显然是美国官员的决定,称他们在面对中国反对台湾领导人过境时“过分退让”。他指出,这种访问在特朗普的第一个任期和拜登政府时期都很常见,他本人就曾在纽约与台湾总统见面。

“Beijing will pocket this concession and ask for more,” Mr. Pottinger said.

“北京将笑纳这个让步,并要求更多让步,”博明说。

According to the two officials familiar with the planning, Mr. Lai called off the trip after Trump administration officials told him to revise his itinerary for the United States, and, in particular, to forgo the visit to New York, which was viewed as more high profile. The news about the Trump administration’s objections to Mr. Lai’s travel plans was earlier reported by The Financial Times.

据前述两名知情人士称,特朗普政府官员对赖清德说,他需要修改访美行程,具体地说,他需要取消被认为更引人关注的纽约行程,那之后,赖清德取消了出访计划。《金融时报》曾在早些时候报道了特朗普政府反对赖清德行程的消息。

On Monday evening Mr. Lai’s spokeswoman, Karen Kuo, said that the president had no plans to travel soon. Mr. Lai needed to focus on dealing with damage in southern Taiwan from a typhoon, as well as trade talks with the Trump administration, Ms. Kuo said. She said the reports of U.S. obstructions were “inaccurate” and “purely speculative.”

赖清德的发言人郭雅慧周一晚间说,总统近期没有海外访问安排。郭雅慧说,赖清德需要把注意力放在处理台湾南部台风造成的损失,以及与特朗普政府进行贸易谈判上。她称有关美国阻挠的报道“不准确”,“纯属猜测”。

While Mr. Lai’s office had never publicly confirmed the trip, three Taiwanese officials had in recent days and weeks privately described his plans to stop in New York and Dallas as part of his travels to Paraguay, Guatemala and Belize, three of Taiwan’s diplomatic partners in Latin America.

虽然赖清德办公室从未公开证实过这次行程,但三名台湾官员曾在最近几天和几周里私下描述过赖清德过境美国的打算,赖清德打算访问台湾在拉丁美洲的三个外交伙伴关系国:巴拉圭、危地马拉以及伯利兹,往返途中在纽约和达拉斯短暂停留。

David Sacks, a fellow for Asia studies at the Council on Foreign Relations who studies U.S.-Taiwan relations, pointed out that such U.S. stops were coordinated with Washington. “The idea that Taiwan would plan a trip for its president to visit three of its diplomatic partners while transiting through the United States, all without approval from senior American officials, strains credulity,” he said.

美国外交关系委员会研究美台关系的亚洲研究员戴维·萨克斯指出,这种过境美国的行程需要与华盛顿协调。“认为台湾会在未经美国高级官员批准的情况下,安排总统途经美国访问三个外交伙伴的行程,这令人难以置信,”他说。

The White House National Security Council did not reply to a request for comment. Tammy Bruce, a State Department spokeswoman, told reporters on Tuesday that because Taiwan had not announced any travel plans by Mr. Lai, any discussion about it was “a hypothetical.”

白宫国家安全委员会没有回应置评请求。美国国务院的发言人塔米·布鲁斯周二对记者说,有关这个问题的讨论是“假设性的”,因为台湾没有公布过赖清德的任何出访计划。

Mr. Lai’s predecessor as president, Tsai Ing-wen, visited New York in 2023, during the Biden administration.

拜登执政期间,赖清德的前任蔡英文曾在2023年以总统身份在纽约短暂停留

Ms. Tsai also met in California with Kevin McCarthy, then the speaker of the House, the third-ranking post in the U.S. government. That was the highest-level in-person meeting for a leader of Taiwan in the United States since Washington switched diplomatic relations from Taiwan to the People’s Republic of China in 1979.

蔡英文还在加州与时任众议院议长的凯文·麦卡锡见了面,后者是美国政府中的三号人物。那是自1979年华盛顿把正式外交关系从台北转到北京以来,台湾领导人在美国进行的最高级别的面对面会晤。

The United States maintains political, economic and security ties with Taiwan, and allows the island’s president to make stops on the way to and from other countries — but Washington has sometimes set limits. In 2006, President Chen Shui-bian canceled a plan to travel through the United States after Washington denied him permission to stop in New York.

美国与台湾保持着政治、经济和安全关系,并允许台湾总统在去其他国家访问途中在美国短暂停留,但华盛顿有时也会对这种停留设限。2006年,华盛顿拒绝让陈水扁总统在纽约短暂停留后,他取消了过境美国的计划

Taiwanese officials had made arrangements for Mr. Lai to give a speech in New York, and he was expected to attend an exhibition of Taiwanese technology and products in Dallas, according to two researchers who had heard about the plans from diplomats.

那两名消息人士是研究人员,他们从外交官那里了解到,台湾官员本已安排赖清德在纽约发表演讲,并安排他出席在达拉斯举行的台湾科技产品展览会。

Asked about the reports that the Trump administration had blocked Mr. Lai’s plans for visiting the United States this time, a spokesman for the Chinese government’s Taiwan affairs office reiterated that Beijing “adamantly opposes” any such visits at any time.

记者请求对有关特朗普政府阻止了赖清德的这次访美计划的报道置评时,中国政府台湾事务办公室发言人说,中国“坚决反对”在任何时候进行任何此类访问。

同类信息

查看全部

茉莉花论坛作为一个开放社区,允许您发表任何符合社区规定的文章和评论。

茉莉花新闻网

        中国茉莉花革命网始创于2011年2月20日,受阿拉伯之春的感召,大家共同组织、发起了中国茉莉花革命。后由数名义工无偿坚持至今,并发展成为广受翻墙网民欢迎的新闻聚合网站并提供论坛服务。

新闻汇总

邮件订阅

输入您的邮件地址:

linkedin facebook pinterest youtube rss twitter instagram facebook-blank rss-blank linkedin-blank pinterest youtube twitter instagram