茉莉花新闻网

中華青年思想與行動的聚合地

特朗普新政府人事布局:忠诚挂帅,个人利益为先

KATIE ROGERS

2024年11月14日

众议员马特·盖兹上个月在加利福尼亚州参加特朗普集会。 Jordan Gale for The New York Times

A Fox News ally for defense secretary. A former Democrat-turned-Trump-World-celebrity to oversee 18 spy agencies. A right-wing provocateur for the nation’s top law enforcement job.

一位福克斯新闻台的盟友出任国防部长。一名由前民主党人变身而来的特朗普世界名人掌管18个间谍机构。一个右翼煽动者担任国家最高执法官员。

President-elect Donald J. Trump’s appointments for top government jobs continued to roll in fast and furiously on Wednesday, and his promise to build a presidential administration fueled by retribution quickly came into view.

周三,候任总统特朗普对政府高层职位的任命陆续推出,他那建立一个以报复为动力的政府的承诺正迅速在人们眼前成形。

Those plans were perhaps best summarized by Representative Matt Gaetz, who wrote of his enthusiasm for the wholesale elimination of federal law enforcement agencies just hours before Mr. Trump announced he’d chosen the Florida Republican to lead the Justice Department:

共和党众议员马特·盖兹或许是这些计划的最好概括。就在特朗普宣布选择这位佛罗里达州共和党人领导司法部的几个小时前,盖兹写了一篇帖子,表达了他对全面取消联邦执法机构的热情

“We ought to have a full-court press against this WEAPONIZED government that has been turned against our people,” Mr. Gaetz wrote on social media on Wednesday. “And if that means abolishing every one of the three letter agencies, from the FBI to the ATF, I’m ready to get going!”

“我们应该对这个已经转而反对我们人民的武器化政府展开全面攻势,”盖兹周三在社交媒体上写道。“从FBI到ATF,如果这意味需要废除所有名字是三个字母的机构,我已经准备好了!”

Mr. Trump could not have said it better himself. And that is the entire point.

让特朗普自己来说都不见得能说的这么好。这就是关键所在。

The president-elect’s other bombshell picks include Pete Hegseth, a military veteran known for defending Mr. Trump on Fox News, to be his defense secretary; and Tulsi Gabbard, a former Democratic congresswoman, to be director of national intelligence.

候任总统的其他重磅人选包括:曾在福克斯新闻上为特朗普辩护的退伍军人皮特·海格塞斯担任国防部长;前民主党国会议员图尔西·加巴德担任国家情报总监。

13dc trump nominees2 wczp master1050候任总统特朗普选择图尔西·加巴德担任国家情报总监。上个月,他们一起出席了在北卡罗来纳州的集会。

“These are so appalling they’re a form of performance art,” Michael Waldman, the president of the Brennan Center for Justice, said in an interview, reflecting on Mr. Trump’s choices and their fitness for their jobs.

“这些太骇人听闻了,简直是一种行为艺术,”布伦南司法中心主席迈克尔·沃尔德曼在接受采访时提到特朗普的选择,以及他们是否适合这些工作时说。

This parade of loyalists is Mr. Trump’s first show of force to Senate Republicans, who will be under immense pressure to either confirm his nominee or sidestep that process altogether. But it is also something of a denial-of-service attack against one of the checks on the presidency: Mr. Trump has insisted that the next Senate majority leader allow for recess appointments, which would grant him the ability to unilaterally install cabinet members.

这次忠诚者的大展示是特朗普首次向参议院共和党人展现力量,他们将面临巨大压力,要么确认他的提名人,要么完全绕过这一程序。但这也是对总统的制衡方式之一的一种拒绝服务式攻击:特朗普坚持要求下一任参议院多数党领袖允许休会任命,这将使他有能力单方面任命内阁成员。

That newly elected leader, Senator John Thune of South Dakota, told reporters on Wednesday that the Senate would “explore all options” to make sure Mr. Trump’s appointees “get moved and that they get moved quickly.”

新当选的参议院领袖、南达科他州参议员约翰·图恩周三对记者说,参议院将“探索所有选项”,以确保特朗普的任命“得到推动,而且是迅速推动”。

The president-elect, Mr. Waldman said, had effectively “provoked his first constitutional crisis” eight days after winning the election.

沃尔德曼说,候任总统等于是在赢得选举八天后就“挑起了他的第一次宪法危机”。

“He’s going to pick people who are conservative, who are Republicans,” Mr. Waldman said. “You know, that’s what you get with an election. But these choices seem designed to poke the Senate in the eye.”

“他会挑选保守派,也就是共和党人,”沃尔德曼说。“你知道,这就是选举的结果。但这些选择似乎就是为了戳参议院的要害。”

Not all of Mr. Trump’s choices seem designed to throw a wrench into government as usual. The selection of Senator Marco Rubio of Florida elevates an established foreign policy hawk who has taken a hard-line approach to China. And the election of Mr. Thune signals that Republicans are willing to buck pressure — on a blind ballot, at least — to install Trump loyalists like Senator Rick Scott of Florida, a longtime backer of Mr. Trump’s. But among lawmakers on Capitol Hill, the reactions to the appointments — Mr. Gaetz’s in particular — drew a mixture of surprise and disbelief.

特朗普的所有选择似乎并非都是为了破坏政府的正常运作。佛罗里达州参议员马可·卢比奥被选中,提升了这位对中国采取强硬态度的外交政策鹰派人物的地位。图恩被选中表明共和党人愿意顶住压力——至少是在无记名投票的情况下——拒绝安插特朗普的忠实支持者,如佛罗里达州参议员、长期支持特朗普的里克·斯科特。但在国会山的立法者中,对这些任命——尤其是对盖兹的任命——人们的反应是既惊讶又难以置信。

Senator Lisa Murkowski, Republican of Alaska, said Mr. Gaetz is “not a serious candidate” and compared him to the disgraced fabulist who was expelled from the House last year, saying, “If I wanted to make a joke, maybe I would say now I’m waiting for George Santos to be named.”

阿拉斯加州共和党参议员丽莎·穆尔科斯基说,盖兹“不是一个正经选项”,并将他与去年那位被驱逐出众议院的声名狼藉的骗子相提并论,她说,“如果我想开玩笑,也许我会说,我现在在等乔治·桑托斯被提名。”

13dc trump nominees3 tcjl master1050
电视节目主持人和退伍军人皮特·海格塞斯是特朗普选择管理五角大楼的人选。 Roy Rochlin/Getty Images

Timothy L. O’Brien, a longtime biographer of Mr. Trump, said that the selections are his way of ensuring loyalty to him above competence for the role.

特朗普的长期传记作者蒂莫西·奥布莱恩说,这些选择是为了确保对他的忠诚高于对这个角色的胜任能力。

“He prizes loyalty above competence, atmospherics above expertise, and buffoonery above maturity,” Mr. O’Brien said. “He values that at the expense of almost everything else, other than his own survival.”

“他把忠诚看得比能力更重要,把气场看得比专业知识更重要,把耍宝看得比成熟更重要,”奥布莱恩说。“他把这些东西放在最重要的地位,除了他自己的生存。”

Indeed, the one theme in Mr. Trump’s running personnel announcements is that no one will step in to establish guardrails for a president who despises them.

的确,特朗普不断推出的人事公告中的一个主题是,在这些人当中,没有人会出面为一个鄙视警戒线的总统建立警戒线。

Instead, the Senate will now grapple with confirming Mr. Hegseth, whom Mr. Trump praised as “tough, smart and a true believer in America First,” but who may lack the experience needed to lead the 1.3 million active-duty men and women of the American military. In Mr. Trump’s eyes, Mr. Hegseth’s criticisms of “woke” behavior in the armed forces and of the military’s diversity programs could be qualification enough.

相反,参议院现在将努力确认海格塞斯的提名,特朗普称赞他“强硬、聪明,是美国优先的真正信徒”,但他可能缺乏领导130万美国现役军人所需的经验。然而在特朗普看来,海格塞斯对军队中“觉醒”行为和军方多元化项目的批评可能已经令他足够合格。

They will also review the credentials of Ms. Gabbard, who is one of Mr. Trump’s most vocal supporters. She has long been popular with Russian state media. Democratic senators are expected to ask her about her decision to meet with President Bashar al-Assad of Syria and her past embrace of Russian talking points.

参议院还将审查加巴德的资历,她是最常发声的特朗普支持者之一。长期以来,她一直受到俄罗斯官方媒体的欢迎。民主党参议员预计会询问她与叙利亚总统巴沙尔·阿萨德会面的决定,以及她过去对俄罗斯言论的支持。

And they will consider the track record of Mr. Gaetz, who was recently the subject of a federal sex-trafficking investigation that was concluded in 2023. If he is confirmed, he will lead the Department of Justice, which carried out that investigation.

他们还会考虑盖兹的履历,他最近接受了一项联邦性交易调查,该调查于2023年结束。如果他得到确认,他将领导曾经进行这项调查的司法部。

Mr. Gaetz was also the target of a House Ethics Committee investigation into accusations of drug use, using campaign funds for personal use, and sharing inappropriate material on the House floor, among other offenses. He resigned from the chamber on Wednesday after Mr. Trump chose him for attorney general, effectively ending the investigation.

盖兹也是众议院道德委员会调查的对象,他被指控吸毒、将竞选资金用于个人用途、在众议院分享不适当的材料以及其他违法行为。周三,在特朗普选中他担任司法部长后,他从众议院辞职,意味着这些调查的结束。

“The Justice Department usually prosecutes bomb throwers,” Mr. Waldman said. “This would be somebody whose entire political brand is as a bomb thrower, being put in charge of an agency with extraordinary responsibility and power.”

“司法部本来是个起诉破坏分子的地方,”沃尔德曼说。“可这个人的全部政治形象就是搞破坏,如今被任命负责一个责任和权力都非同寻常的机构。”

It will now be up to the Senate to decide whether, or how, Mr. Trump’s choices will be installed. As a candidate, Mr. Trump had promised that he would root out government corruption, combat censorship and seek revenge on “enemies from within” who have unfairly targeted him. As president-elect, Mr. Trump’s organized, quick, headline-grabbing cascade of choices is designed to show that he meant what he said, and that he intends to redirect institutions from functioning on behalf of the national interest to functioning on the behalf of his.

现在将由参议院来决定是否或如何任命特朗普的人选。作为候选人的特朗普曾承诺铲除政府腐败,打击审查制度,并对那些不公平地针对他的“内部敌人”进行报复。作为候任总统,特朗普有序、快速、高调地做出一系列选择,旨在表明他说到做到,他打算让政府体制从代表国家利益运作转向代表他个人利益运作。

同类信息

查看全部

茉莉花论坛作为一个开放社区,允许您发表任何符合社区规定的文章和评论。

茉莉花新闻网

        中国茉莉花革命网始创于2011年2月20日,受阿拉伯之春的感召,大家共同组织、发起了中国茉莉花革命。后由数名义工无偿坚持至今,并发展成为广受翻墙网民欢迎的新闻聚合网站并提供论坛服务。

新闻汇总

邮件订阅

输入您的邮件地址:

linkedin facebook pinterest youtube rss twitter instagram facebook-blank rss-blank linkedin-blank pinterest youtube twitter instagram