茉莉花新闻网

中華青年思想與行動的聚合地

特朗普暂停对等关税90天,但对中国关税提高至125%

ANA SWANSON, TONY ROMM

2025年4月10日

位于加州圣佩德罗的洛杉矶港。对近60个国家征收高额关税仅生效数小时后,特朗普总统表示将暂停这些关税90天。 Maggie Shannon for The New York Times

President Trump on Wednesday dramatically reversed course on steep global tariffs that have roiled markets, upset members of his own party and raised fears of a recession, saying just hours after stiff levies went into effect on nearly 60 countries that he would pause them for 90 days.

特朗普总统在周三戏剧性地逆转了对全球征收高额关税的做法,这些关税扰乱了市场,令他所在的共和党成员不满,并引发了人们对经济衰退的担忧。在对近60个国家的高额关税仅生效数小时后,他便表示将暂停这些关税90天。

But the president did not back down on China and instead raised tariffs once again on all of its exports to the United States, bringing those import taxes to a whopping 125 percent. That decision came after Beijing had raised its levies on American goods to 84 percent in an escalating tit-for-tat between the world’s largest economies that showed no signs of cooling.

但美国总统并未对中国让步,反而再次提高了对中国所有出口至美国商品的关税,使进口税达到了惊人的125%。这一决定是在北京对美国商品的关税提高到84%之后作出的,中美这两个世界最大经济体之间的针锋相对不断升级,毫无降温迹象。

In a post on Truth Social, the president said that he had authorized “a 90 day PAUSE” in which countries would face “a substantially lowered Reciprocal Tariff” of 10 percent. As a result, almost every trading partner now faces a 10 percent blanket tariff, except for China, which faces a 125 percent tax.

特朗普在Truth Social上发帖称,他已授权“90天暂停期”,在此期间,各国将面临“显著降低的对等关税”,税率为10%。因此,几乎所有贸易伙伴现在都面对10%的统一关税,唯独中国将面临125%的税率。

The S&P 500 climbed about 7 percent in a matter of minutes after Mr. Trump’s post, sharply reversing days of losses. Wednesday was the best day for the S&P 500 since the recovery from the 2008 financial crisis. Nearly every stock in the index rose. Airlines, some tech companies and Tesla were among those companies to soar over 20 percent. Shares of automakers rose sharply even though 25 percent tariffs on imported cars remain in place. Ford and General Motors both rose more than 7 percent.

在特朗普发布这条消息后,标准普尔500指数几分钟内上涨约7%,大幅扭转了连跌数日的颓势。周三成为自2008年金融危机复苏以来,标普500表现最好的一天。指数中几乎所有股票都有所上涨。航空公司、一些科技公司和特斯拉的股票飙升逾20%。尽管进口汽车仍面临25%的关税,但汽车制造商的股价也大幅上涨。福特和通用汽车的股票涨幅均超过7%。

Asked why he decided to pause the tariffs just hours after imposing them, Mr. Trump seemed to acknowledge the market rout that had erased trillions of stock market wealth in recent days.

当被问及为何在实施关税仅数小时后就决定暂停时,特朗普似乎承认最近几天因市场动荡导致数万亿美元财富蒸发。

“Well, I thought that people were jumping a little bit out of line,” he said. “They were getting yippy. They were getting a little bit afraid.”

“嗯,我觉得人们有点过于激动了,”他说。“他们有点慌,有些害怕。”

Mr. Trump’s change in course came amid a sharp sell-off in U.S. government bond markets and the dollar, which are typically seen as the safest corner for investors during times of turmoil. Investors large and small had watched trillions in stock market value vanish in a matter of days, and economists increasingly sounded urgent alarms that the United States might be careening toward a recession of its own making.

特朗普的政策转变发生在美国国债市场和美元大幅抛售之际,在动荡时期,国债和美元通常被视为投资者最安全的避风港。大大小小的投资者都目睹了数万亿美元的股市市值在短短几天内蒸发,经济学家们越来越急切地发出警告:美国可能正在走向自己酿成的经济衰退。

Asked if the bond market fed into his decision, Mr. Trump said he watched as people were getting “queasy.”

当被问到债券市场是否影响了他的决定时,特朗普表示,他看到人们变得“不安”。

“I was watching the bond market; the bond market’s very tricky, but if you look at it now, it’s beautiful,” he said.

“我一直在关注债券市场;债券市场非常复杂,但你现在看看,它很美,”他说。

The president announced last week that he would raise tariffs to levels not seen for a century, a change he said would make global trade more fair even if it caused some “discomfort.” As markets gyrated, Mr. Trump and his advisers insisted that they were committed to keeping the tariffs on until other countries lowered their trade barriers and made other economic changes.

(本文稍后将有更新,敬请关注。)

Talmon Joseph Smith、Colby Smith、Joe Rennison、Robert Jimison、Keith Bradsher和Alan Rappeport对本文有报道贡献。

Ana Swanson报道贸易和国际经济新闻,常驻华盛顿。她从事新闻工作已超过十年。

Tony Romm常驻华盛顿,为时报报道经济政策和特朗普政府新闻。

翻译:纽约时报中文网

点击查看本文英文版。

同类信息

查看全部

茉莉花论坛作为一个开放社区,允许您发表任何符合社区规定的文章和评论。

茉莉花新闻网

        中国茉莉花革命网始创于2011年2月20日,受阿拉伯之春的感召,大家共同组织、发起了中国茉莉花革命。后由数名义工无偿坚持至今,并发展成为广受翻墙网民欢迎的新闻聚合网站并提供论坛服务。

新闻汇总

邮件订阅

输入您的邮件地址:

linkedin facebook pinterest youtube rss twitter instagram facebook-blank rss-blank linkedin-blank pinterest youtube twitter instagram