茉莉花新闻网

中華青年思想與行動的聚合地

神秘CEO和数十亿美元销售:被禁英伟达芯片流入中国?

ANA SWANSON, TRIPP MICKLE, 孟建国, 马语琴

2025年10月16日

塞德纳克科技园区的建筑工人,美国调查人员在这个园区看到了仍装在盒子里的Megaspeed订购的英伟达产品。 Amrita Chandradas for The New York Times

On a humid June night last year, Jensen Huang, the chief executive of Nvidia, held court with several of his company’s major Asian customers at a bar with sweeping views of Taipei. They stood and toasted the booming artificial intelligence industry.

去年6月一个湿热的夜晚,英伟达首席执行官黄仁勋在台北一家俯瞰全城的酒吧与公司几位主要亚洲客户相聚。众人起身举杯,庆贺人工智能行业的蓬勃发展。

Next to the Nvidia chief was a woman named Huang Le, or Alice Huang, an executive of a Singapore-based data center company called Megaspeed, which was poised to buy $2 billion of Nvidia A.I. technology over the next year.

站在黄仁勋身旁的女性名为黄乐(音),英文名爱丽丝·黄,她是新加坡数据中心公司Megaspeed的高管。该公司计划在未来一年内采购价值20亿美元的英伟达人工智能技术。

Though Ms. Huang and Megaspeed are little-known players in the A.I. industry, their association with Nvidia and its chief executive has recently become a preoccupation in Washington.

尽管黄乐与Megaspeed在人工智能行业中鲜为人知,但他们与英伟达及其首席执行官的关联近来已成为华盛顿关注的焦点。

Commerce Department officials have been investigating whether Megaspeed, which has close ties to Chinese tech firms, is helping companies in China sidestep American export restrictions, according to more than a half dozen current and former officials and other people familiar with the companies, who spoke on condition of anonymity to discuss an examination that is not public.

据六位以上现任及前任官员、以及其他了解这些公司情况的人士透露(因讨论尚未公开的调查,他们要求匿名),美国商务部官员一直在调查与中国科技公司关系密切的Megaspeed是否在帮助中国企业规避美国出口限制。

The inquiry, which is active, calls into question how closely Nvidia is tracking where its A.I. chips end up and highlights the possibility of American export laws easily being sidestepped. Megaspeed is also facing scrutiny from Singaporean police, who told The New York Times in a statement that they are investigating the company for breaching local laws, without elaborating further.

这项仍在进行中的调查不仅让人怀疑英伟达对其人工智能芯片最终流向的追踪成效欠佳,也凸显出美国出口法存在轻易被规避的可能。Megaspeed同时还在接受新加坡警方的审查,后者在给《纽约时报》的声明中表示,正就该公司“违反当地法律”展开调查,但未进一步详述。

As the dominant provider of artificial intelligence chips, Nvidia’s annual revenue has soared nearly sevenfold in the past four years, making it the world’s most valuable publicly traded company. But the Silicon Valley company’s meteoric rise has coincided with U.S. government concerns that its chips could help adversaries like China develop new weapons, surveil dissidents and leap ahead of the United States in A.I. development.

作为人工智能芯片的主导供应商,英伟达的年收入在过去四年飙升近七倍,成为全球市值最高的上市公司。但这家硅谷企业飞速崛起之际,美国政府正在担忧其芯片可能帮助中国等对手研发新型武器、监控异见人士,并在人工智能发展领域超越美国。

Those concerns led both the Biden and Trump administrations to crack down on A.I. chip sales to China. But some Chinese companies employ global networks of middlemen and shell companies to sidestep those limits. In a legal gray area, some have built vast data centers in Southeast Asia that have fueled China’s gains in A.I.

出于这些担忧,拜登特朗普政府均对向中国出售人工智能芯片实施限制。但部分中国企业通过全球中间商网络和空壳公司规避这些限制。在法律灰色地带,一些企业还在东南亚建造大型数据中心,为中国人工智能发展提供动力。

Other Chinese companies have set up illegal smuggling networks, moving perhaps hundreds of thousands of blocked chips into China, experts estimate. In April, the House Select Committee on China opened an investigation into Nvidia’s sale of chips to China and Southeast Asia. Nvidia has expanded its operations in Taiwan in recent years, but it remains firmly anchored to Silicon Valley, where it was founded more than three decades ago.

专家估计,另有一些中国企业建立非法走私网络,可能将数十万枚被禁芯片运入中国。今年4月,美国众议院中国问题特别委员会启动对英伟达向中国及东南亚出售芯片的调查。近年来,英伟达虽扩大了在台湾的业务,但仍牢牢扎根于30多年前它起家的硅谷。

biz nvidia megaspeed handouts 13 master1050Megaspeed在新加坡的办公室,最近一个工作日,办公室里只有两名员工。

Megaspeed illustrates the challenges facing U.S. government officials trying to keep China from accessing powerful A.I. chips. After splitting off from a Chinese gaming company in 2023, Megaspeed set up a subsidiary in Malaysia that quickly snapped up nearly $2 billion worth of Nvidia’s most advanced products. Most of those chips came from the U.S. branch of a Chinese company that has already been sanctioned for providing technology to the Chinese military, according to records obtained through ImportGenius, a trade data platform.

Megaspeed的案例凸显了美国政府在阻止中国获取高性能人工智能芯片方面面临的挑战。2023年,Megaspeed从一家中国游戏公司拆分出来后在马来西亚成立子公司,迅速采购了价值近20亿美元的英伟达最先进产品。贸易数据平台ImportGenius获取的记录显示,这些芯片大部分来自一家中国公司的美国分公司,该中国公司此前因向中国军方提供技术已被列入制裁名单。

Megaspeed has funneled those chips to data centers in Malaysia and Indonesia that appear to remotely serve customers in China. That is not necessarily illegal, but it can be found unlawful if it is done on behalf of a Chinese company. U.S. officials have also been scrutinizing whether Megaspeed diverted some of those chips on to China, in violation of U.S. law, two people familiar with the company said.

Megaspeed将这些芯片输送至马来西亚和印度尼西亚的数据中心,而这些数据中心似乎为中国客户提供远程服务。此举本身未必违法,但如果是代中国公司行事,则可能被认定为非法。两位了解该公司情况的人士表示,美国官员还在调查Megaspeed是否存在违反美国法律、将部分芯片转运至中国的行为。

The Times visited sites in four countries, reviewed shipment records, business registrations, videos and photographs, and interviewed more than 30 people to shed light on Megaspeed’s opaque operation. Reporters tracked business listings that led to a Malaysian data center and shopping mall, a near-empty office in Singapore and a dilapidated storefront outside Kuala Lumpur.

为揭示Megaspeed不透明运营的模式,《纽约时报》走访了四个国家的相关地点,查阅货运记录、商业注册文件、视频及照片,并采访了30余人。记者通过企业登记信息追踪到马来西亚的一处数据中心和一家购物中心、新加坡的一间近乎空置的办公室,以及吉隆坡郊外一间破旧的店面。

Nvidia said there was no evidence that its chips had been smuggled into China. John Rizzo, a spokesman for Nvidia, said in a statement that the chipmaker had “engaged with the U.S. government” regarding Megaspeed. Nvidia’s compliance team also looked into Megaspeed and determined it was “wholly owned and operated by a company based and headquartered outside China, with no China shareholders,” he said.

英伟达表示,没有证据表明其芯片被走私至中国。英伟达发言人约翰·里佐在声明中称,英伟达“已就Megaspeed事宜与美国政府沟通”。他表示,英伟达合规团队也对Megaspeed展开调查,确认其“由总部位于中国境外的公司全资拥有和运营,无中国股东”。

Mr. Rizzo said Nvidia had visited Megaspeed’s facilities multiple times. During a visit this week, he said Nvidia employees “found no evidence of diversion, and confirmed what we previously observed — Megaspeed is running a small commercial cloud, like many other companies throughout the world, as allowed by U.S. export control rules.”

里佐称,英伟达已多次考察Megaspeed的设施。他表示,在本周的一次考察中,英伟达员工“未发现任何转运证据,并证实了此前的观察结果——Megaspeed正像全球许多其他公司一样,在符合美国出口管制规则的前提下运营小型商业云服务”。

Megaspeed said in an emailed statement that it “is a Singapore-based company, operating fully in compliance with all applicable laws, including U.S. export control regulations.” It declined to comment further. Ms. Huang did not respond to requests for comment.

Megaspeed在电子邮件声明中表示,“本公司是总部位于新加坡的企业,完全遵守包括美国出口管制条例在内的所有适用法律。”但拒绝进一步置评。黄乐未回应置评请求。

The Commerce Department, which oversees export controls, said it did not comment on active enforcement matters and could not confirm or deny the existence of any pending investigations. It added that the Trump administration would aggressively investigate allegations of wrongdoing and that exporters should perform due diligence and investigate any red flags. The White House did not provide a comment.

负责监管出口管制的美国商务部表示不会对正在进行的执法事项置评,也无法证实或否认任何未决调查的存在。该部门还表示,特朗普政府将积极调查违规行为指控,出口商应开展尽职调查,并对任何警示信号进行排查。白宫未予置评。

Singapore’s Ministry of Home Affairs declined to comment. The Ministry of Investment, Trade and Industry in Malaysia said that the country had recently strengthened its oversight of the export of A.I. chips and that it maintained an active dialogue with the United States about its controls.

新加坡内政部拒绝置评。马来西亚投资、贸易和工业部表示,该国近期已加强对人工智能芯片出口的监管,并就相关管制措施与美国保持积极对话。

Aaron Bartnick, an assistant director for technology security and governance under the Biden administration, said Megaspeed raised “many red flags,” including its ownership claims and possible ties to sanctioned entities, that should have made Nvidia’s executives question whether they should have permitted the company to have access to its A.I. chips. “It’s hard to see a justification for taking that risk,” he said.

拜登政府时期曾任技术安全与治理助理主任的亚伦·巴特尼克表示,Megaspeed存在“诸多警示信号”,包括其所有权声明及与受制裁实体的潜在关联,这些本应让英伟达高管质疑是否应允许该公司获取其人工智能芯片。“很难找到承担这种风险的合理理由,”他说。

From China to Singapore

从中国到新加坡

Megaspeed was created in 2023 when 7Road, a Chinese gaming and cloud computing company with ties to state-backed investors, split off its overseas operation in Singapore and renamed it Megaspeed.

Megaspeed成立于2023年,当时与中国国家支持的投资者有关联的中国游戏及云计算公司第七大道将其新加坡海外业务剥离并更名为Megaspeed。

Megaspeed listed Ms. Huang as its managing director for its first eight months before removing her from that role in its corporate paperwork. (She has also described herself as the company’s chief executive.) The company’s current director is from Singapore but is based in Shanghai, according to business records and his social media account.

在成立初期的八个月里,Megaspeed的企业文件显示黄乐担任董事总经理,后来不再担任该职位(但她此前也曾自称公司首席执行官)。商业记录及其社交媒体账号显示,该公司现任董事为新加坡人,但常驻上海。

Companies around the world were scrambling to buy the Nvidia chips used to build ChatGPT, which was released in November 2022. And the U.S. government was setting up a technological dragnet to stop advanced chip sales to China.

2022年11月ChatGPT发布后,全球企业纷纷抢购用于搭建该类产品的英伟达芯片;与此同时,美国政府正构建技术封锁网,阻止向中国出售先进芯片。

It is not clear when Mr. Huang and Ms. Huang, who are not related, first met. She was mingling with a crowd of tech executives just after midnight at the Taipei bar in early June of last year when she offered to ask Mr. Huang of Nvidia to join them, recalled Parker Schmitt, an executive who was with the group.

目前尚不清楚黄仁勋与黄乐(两人无亲属关系)首次会面的时间。去年6月初午夜之后,当黄乐在台北那家酒吧与科技高管们聚会时,当时在场的高管帕克·施密特回忆道,是她主动提议邀请英伟达的黄仁勋加入。

“She said, ‘I bet you guys I can get Jensen here,’ and then Jensen immediately showed up,” Mr. Schmitt said, referring to Mr. Huang by his first name. Photos posted to LinkedIn by NetThunder, a data software provider where Mr. Schmitt is chief executive, show Mr. Huang at the bar with the group.

“她说‘我打赌我能把詹森请来’,然后詹森马上就来了,”施密特说(他直呼黄仁勋的英文名詹森)。施密特担任首席执行官的数据软件提供商NetThunder在领英上发布的照片显示,黄仁勋确实曾与这群人在该酒吧相聚。

Shortly after Ms. Huang reached out, Mr. Huang arrived in his trademark black leather jacket and drank a whiskey shot with the group. He was accompanied by two other Nvidia executives and had planned to attend the party, said a person close to the company.

黄乐发出邀请后不久,黄仁勋便身着标志性的黑色皮夹克现身,与众人共饮威士忌。一位接近英伟达的人士表示,黄仁勋还带来了另外两名英伟达高管,且原本就计划出席这场聚会。

biz nvidia megaspeed Huang 02 master1050英伟达首席执行官黄仁勋与Megaspeed高管黄乐(音)在台北的一次聚会上,摄于2024年6月。这张照片是NetThunder公司在LinkedIn上发的。

“Our field operations teams often host groups of customers and partners at conferences, and when Jensen is available, may ask him to visit to provide updates on the market,” Mr. Rizzo of Nvidia said.

英伟达发言人里佐表示:“我们的区域运营团队经常在会议期间接待客户和合作伙伴团体,若詹森时间允许,可能会请他到场分享市场最新动态。”

Mr. Huang and Ms. Huang were photographed together again in May, exiting a restaurant in Taipei with an Nvidia aide after a business dinner with other A.I. suppliers. In a video from the SET News channel in Taiwan, she waited behind Mr. Huang as he passed out noodles from the restaurant to onlookers and spoke to the Taiwanese press.

今年5月,黄仁勋与黄乐再次被拍到同框——在台北与其他人工智能供应商共进商务晚餐后,两人与一名英伟达助手一同走出某餐厅。台湾SET新闻频道的视频显示,黄仁勋向围观者分发餐厅的面条并接受台湾媒体采访时,黄乐在他身后等候。

biz nvidia megaspeed Huang master1050黄仁勋从一家餐馆出来,一些人跟在他身后。这张照片是台湾媒体“今日新闻”拍到的。

Ms. Huang has a scant online profile. She spent much of her career in mainland China, including working as a television reporter for Chinese state media and as a private banker, according to a biography found on the social media of a former employer. The Times could not confirm either of those experiences. Ms. Huang left Megaspeed in recent months. The exact date is unclear. It is also unclear why she left and what she is doing now.

黄乐的线上公开资料极少。根据其前雇主社交媒体上的简介,她职业生涯的大部分时间在中国大陆度过,曾担任中国官方媒体的电视记者及私人银行家。《纽约时报》未能核实这两项经历。近几个月,黄乐已离开Megaspeed,具体离职时间不详,离职原因及目前动向也不得而知。

Both she and 7Road, the Chinese company that Megaspeed split off from, have close ties to a web of wealthy investors and tech companies with data center projects in China, according to a review of corporate and trade records compiled by the platforms WireScreen and Sayari, and analysis by the Center for Advanced Defense Studies, a Washington nonprofit.

数据平台WireScreen和Sayari整理的企业及贸易记录,以及华盛顿非营利组织高级国防研究中心的分析显示,黄乐与Megaspeed拆分前的母公司第七大道均与一个由富有投资者及在中国拥有数据中心项目的科技公司组成的网络关系密切。

The owners of 7Road include the Chinese central government and several local governments. Before joining Megaspeed, Ms. Huang was executive director for a Shanghai-based fund that had invested in 7Road and had ties to state-backed firms.

第七大道的股东包括中国中央政府及多个地方政府。加入Megaspeed前,黄乐曾担任上海某基金的执行董事,该基金已投资第七大道,且与数家国有背景企业存在关联。

Valuable Shipments

高价值运输

It is not clear where Megaspeed’s billions of dollars came from to buy chips. But a few weeks after the gathering in Taipei last year, Megaspeed began receiving a steady supply of multimillion dollar shipments of some of Nvidia’s most advanced chips, according to Malaysian trade records.

目前尚不清楚Megaspeed用于采购芯片的数十亿美元的资金来源。但马来西亚贸易记录显示,去年那次台北聚会后的几周内,Megaspeed开始稳定接收价值数以百万美元计的英伟达最先进芯片。

Those purchases would have been illegal under U.S. law if Megaspeed were still a Chinese subsidiary. But Nvidia had determined that Megaspeed was a Singaporean company, said a person close to the company’s compliance division, and believed it was a newcomer to the cloud-computing industry that would compete for business against U.S. companies. Megaspeed, Nvidia officials said, did not raise any red flags.

若Megaspeed仍是中国子公司,此类采购将违反美国法律。但一位接近英伟达合规部门的人士表示,英伟达已认定Megaspeed为新加坡企业,并认为其是云计算行业的新秀,将与美国企业竞争业务。英伟达官员称,Megaspeed并未引发任何警示信号。

Over the next three months, Megaspeed bought a billion dollars of Nvidia technology. Within the next nine months, it secured roughly a billion dollars more. Worldwide, Nvidia recorded roughly $115 billion in data center sales last year.

在接下来的三个月里,Megaspeed采购了价值10亿美元的英伟达技术;此后九个月内,又追加采购了约10亿美元。去年,英伟达全球数据中心业务销售额约为1150亿美元。

biz nvidia megaspeed Speed Matrix 1 kqlv master1050位于马来西亚柔佛州努沙再也科技园的数据中心,Megaspeed在园区里有服务器。

Malaysian import records show that the bulk of those advanced Nvidia chips were purchased from what WireScreen says is the U.S. subsidiary of Inspur, a major Chinese tech firm that the United States has sanctioned for trying to acquire American technology to build supercomputers for the Chinese military. Inspur and Aivres, the subsidiary, didn’t respond to requests for comment.

马来西亚进口记录显示,这些先进英伟达芯片的大部分购自WireScreen所称的浪潮集团美国子公司。浪潮集团是中国大型科技企业,此前因试图获取美国技术为中国军方建造超级计算机,已被美国列入制裁名单。浪潮集团及其子公司Aivres未回应置评请求。

In 2023, Inspur was added to the U.S. entity list for supporting the Chinese military. The listing means that U.S. companies like Nvidia are barred from selling their technology to Inspur without a special license. But because Inspur’s subsidiary, Aivres, is based in California and records sales as a U.S. company, it can buy Nvidia chips freely, legal experts said.

2023年,浪潮集团因支持中国军方被纳入美国“实体清单”。这意味着,英伟达等美国企业若向浪潮集团出售技术,必须获得特殊许可。但法律专家表示,由于浪潮集团子公司Aivres总部位于加利福尼亚州,且以美国公司名义记录销售,因此可自由采购英伟达芯片。

The shipments went to Speedmatrix, a subsidiary that Megaspeed had set up in Malaysia in early 2024, according to shipment records obtained by ImportGenius, the trade data platform.

据贸易数据平台ImportGenius获得的货运记录,这些采购运送到Megaspeed于2024年初在马来西亚设立的子公司Speedmatrix。

The registered address for Speedmatrix on the shipping records led to a dilapidated storefront outside Kuala Lumpur, where the sign out front advertised a construction company.

记者按照Speedmatrix在货运记录上注册的地址,找到吉隆坡郊外一处破旧的店面,店门上的招牌显示这里是一家建筑公司。

Calls by Times reporters to the construction company went unanswered, and no one was inside when a reporter visited the address in late September. Employees at the law firm next door said they rarely saw people in the office.

时报记者数次致电这家建筑公司,但无人接听。今年9月底,记者来这里实地探访,发现店内空无一人。隔壁的律师事务所的员工说,他们很少看到这处办公地点有人。

In September 2024, an official with the U.S. Bureau of Industry and Security, the division of the Commerce Department that overseas export controls, visited Megaspeed’s data center in Malaysia to investigate suspicions about how much it was buying.

美国商务部负责出口管制的工业和安全局的一名官员曾在2024年9月前来Megaspeed位于马来西亚的数据中心调查,因为它大量购买芯片已引起怀疑。

Officials were concerned that Nvidia technology on site was still in boxes, three people familiar with the inspection said. Such behavior arouses suspicions because some companies bypass checks by showing they have the technology before later shipping it elsewhere.

三名了解那次调查情况的人士称,让官员们担心的是,数据中心现场的英伟达芯片仍存放在箱子里。这种行为引起了怀疑,因为一些公司会先把芯片拿给人看以应付检查,然后再将芯片转运到其他地方。

U.S. officials suspect that some of the chips may have been sent on to China, the people said, but they do not have conclusive evidence.

知情人士称,美国官员怀疑,部分芯片可能已被转运到中国,但尚未掌握确凿的证据。

After the visit, U.S. officials communicated their concerns about Megaspeed to Singaporean and Malaysian authorities, as well as Nvidia, the three people said. The United States has been pressuring those governments to better police data center projects and chip smuggling networks.

上述知情人表示,那次现场调查之后,美国官员把他们对Megaspeed的担忧转告给了新加坡、马来西亚,也告诉了英伟达。美国一直在对这些国家的政府施加压力,要求它们加强对数据中心项目和芯片走私网络的监管。

In February, Singaporean police arrested nine people, including several Chinese-born executives of other technology companies, for making “misleading claims” about the end destination of computer servers that use the A.I. chips. Malaysia said in July that it would require permits for all export and transfers of Nvidia chips.

今年2月,新加坡警方逮捕了九名嫌疑人,其中包括几名其他科技公司在中国出生的高管,指控他们就搭载人工智能芯片的服务器最终流向给出“误导性陈述”。马来西亚在今年7月表示,将对所有英伟达芯片的出口及转运实施许可证管理。

The crackdown has coincided with a stall in Megaspeed’s chip purchases. By late July, trade records indicate that the company had stopped receiving shipments of advanced Nvidia chips, despite expectations that it would buy billions more. Nvidia confirmed Megaspeed had not submitted new orders for months, but did not offer an explanation why. The company was projected to buy as much as $3.2 billion of Nvidia’s highest-performing computers over the next year, according to Morgan Stanley. Those computers are packed with the company’s A.I. chips.

监管收紧的同时,Megaspeed采购芯片的速度变慢。贸易记录显示,到今年7月底时,Megaspeed已没有再收到英伟达先进芯片,尽管按以前的趋势预测,公司会采购数十亿美元的货物。英伟达证实Megaspeed已数月未提交新订单,但未说明原因。摩根士丹利原本预测,Megaspeed未来一年会采购价值高达32亿美元的英伟达性能最高的计算机。这些设备搭载了英伟达的人工智能芯片。

biz nvidia megaspeed mall 01 pwkj master1050Megaspeed的马来西亚子公司Speedmatrix的办公室设在柔佛州的一家购物中心里,办公室窗户是反光玻璃的,大门装有指纹锁。biz nvidia megaspeed 1 01 jqtg master1050Speedmatrix办公室的接待区,可以看到Megaspeed的logo。

A Boom Fueled by China

中国助推的繁荣

In Singapore and Malaysia, traces of Megaspeed linger in half-empty offices, on corporate documents and behind the fences of advanced A.I. data centers.

在新加坡和马来西亚,依旧可以在空荡荡的办公室里、企业的文件中,以及先进人工智能数据中心的围墙后看到Megaspeed的踪迹。

In a premier office building in Singapore’s sleek central business district, just two employees were present on a recent weekday in Megaspeed’s offices. A door behind a small, staged waiting area gave way to a minimalist white office, with several clusters of empty desks.

在新加坡时尚的中央商务区一栋高档写字楼里的Megaspeed办公室,记者在最近的一个工作日看到,里面只有两名员工。一个摆设为等候区的小空间后面有一扇门,门打开时,可看到一个简约的白色办公室,里面有几排空置的工位。

biz nvidia megaspeed handouts 04 jumbo
新加坡中央商务区中心的海洋金融中心办公楼,Megaspeed的办公室就设在这里。 The New York Times

A human resources manager said she had met few of the firm’s directors, most of whom were based in China and seldom visited Singapore. Most of its clients, she added, are Chinese. She said Ms. Huang had stepped down months earlier because of personal commitments to other businesses. James Tan, who is listed in corporate records as the company’s Singaporean director, is never present, she said.

一名人力资源经理表示,她很少见到公司董事,他们大多常驻中国,很少来新加坡。她还说,公司的大多数客户是中国人。她说,黄乐已在几个月前因涉及其他业务的个人原因离职。在公司记录中被列为公司新加坡董事的詹姆斯·谭(音)则从未露面,她说。

According to corporate ownership documents, Megaspeed is owned by a shell company that Mr. Tan owns. The shell company’s address led to an accounting firm in Singapore, where employees told a Times reporter that they did not know how to reach Mr. Tan.

据公司股权文件,Megaspeed由谭先生拥有的一家空壳公司所有。按照这家空壳公司的地址,记者找到了新加坡的一家会计师事务所,那里的员工告诉时报记者,他们不知道如何联系谭先生。

Two hours north, hulking data centers rose over palm oil fields that dotted the Malaysian countryside. Sedenak Tech Park, a complex of data centers with its own ties to China, bristled with cameras and high-tension wires. It was there that U.S. officials found Megaspeed’s inventory still in boxes.

向北行驶两小时,可以看到一座座庞大的数据中心高耸在马来西亚乡间的棕榈油树林里。与中国有关系的数据中心综合体塞德纳克科技园区里布满摄像头和高压电线。美国官员是在这个数据中心里发现了仍装在盒子里的Megaspeed购买的芯片库存。

biz nvidia megaspeed 1 04 jqtg jumbo
水箱和电网线路为位于棕榈油树林里的塞德纳克科技园的数据中心提供支持。 Amrita Chandradas for The New York Times

In Johor, the Malaysian state across the border from Singapore, Megaspeed’s Malaysian subsidiary, Speedmatrix, has an office on the upper floors of a shopping mall near snack stores and beauty parlors. The office’s windows were obscured by reflective glass and its doors were fitted with fingerprint scanners.

在与新加坡接壤的马来西亚柔佛州,Megaspeed的马来西亚子公司Speedmatrix的办公室设在一家购物中心的高层,办公室傍边是小吃店和美容院。办公室窗户是反光玻璃的,无法看到里面,门上装着指纹锁。

When a Times reporter visited, three employees inside did not answer despite repeated knocks. A woman eventually emerged for lunch and identified herself as an administrator. She said she had no contact with her bosses.

时报的一名记者访问办公室时,尽管多次敲门,里面的三名员工都不回应。最终,一名女士从里面走了出来,她要去吃午饭,自称是行政人员。她说她没有老板的联系方式。

When asked what the company did, she said, “It’s not clear.”

记者问她公司是做什么的,她回答道,“不清楚。”

本文最初发表于2025年10月9日。

Pei-Lin Wu自台北、Berry Wang自香港、Zunaira Saieed自吉隆坡和柔佛州、Nicholas Yong自新加坡、Julian Barnes自华盛顿对本文有报道贡献。 Kirsten Noyes、Malachy Browne和Joy Dong有研究贡献。

Ana Swanson报道贸易和国际经济新闻,常驻华盛顿。她从事新闻工作已超过十年。

Tripp Mickle为时报报道苹果公司和硅谷新闻,常驻旧金山。他对苹果公司的关注包括产品发布、制造问题和政治挑战。他也报道整个科技行业的趋势,包括裁员、生成式AI和机器人出租车等。

孟建国(Paul Mozur)是时报全球科技记者,常驻台北。此前,他自香港、上海和首尔报道亚洲科技与政治的交叉议题。

马语琴(Mara Hvistendahl)是《纽约时报》国际版面调查记者。可以通过电子邮件与她联系:[email protected]

翻译:纽约时报中文网

点击查看本文英文版。

同类信息

查看全部

茉莉花论坛作为一个开放社区,允许您发表任何符合社区规定的文章和评论。

茉莉花新闻网

        中国茉莉花革命网始创于2011年2月20日,受阿拉伯之春的感召,大家共同组织、发起了中国茉莉花革命。后由数名义工无偿坚持至今,并发展成为广受翻墙网民欢迎的新闻聚合网站并提供论坛服务。

新闻汇总

邮件订阅

输入您的邮件地址:

linkedin facebook pinterest youtube rss twitter instagram facebook-blank rss-blank linkedin-blank pinterest youtube twitter instagram