2025年9月11日
Charlie Kirk, the charismatic founder of the nation’s pre-eminent right-wing youth activist group, was fatally shot on Wednesday while speaking at Utah Valley University. His killing prompted grief from prominent media figures and outrage from officials of both parties, who called for an end to politically motivated violence.
美国首屈一指的右翼青年活动组织创始人、充满领袖魅力的查理·柯克周三在犹他谷大学演讲时遭枪击身亡。他的遇害引发知名媒体人士的哀悼,以及两党官员的愤慨,他们纷纷呼吁终结出于政治动机的暴力行为。
The F.B.I. director, Kash Patel, posted on social media a few hours after the shooting that the “subject for the horrific shooting today that took the life of Charlie Kirk is now in custody.” But at a news conference a few minutes later, Utah officials described an individual in custody as a person of interest who was being interviewed about the shooting, and said the investigation was ongoing to “find this killer.”
枪击事件发生数小时后,联邦调查局局长卡什·帕特尔在社交媒体上发文称,“今日造成查理·柯克死亡的恶性枪击案嫌疑人已被拘留”。但几分钟后,犹他州官员在新闻发布会上表示,被拘留者只是一名接受讯问的有关人士,并称“缉拿凶手”的调查仍在进行中。
Gov. Spencer Cox, Republican of Utah, described the shooting as a “political assassination.”
犹他州州长、共和党人斯宾塞·考克斯将此次枪击定性为“政治暗杀”。
President Trump mourned Mr. Kirk, 31, a close ally, in a post on social media. “The Great, and even Legendary, Charlie Kirk, is dead,” he wrote, adding, “He was loved and admired by ALL, especially me, and now, he is no longer with us.”
特朗普总统在社交媒体上发帖悼念他的亲密盟友、31岁的柯克。“伟大且堪称传奇的查理·柯克去世了,”他写道。“他受到所有人的爱戴和敬仰,尤其是我,如今他却与我们永别。”
Mr. Kirk was struck about 20 minutes after he began speaking on the university’s campus in Orem, Utah. The university said shortly after the shooting that a person had been taken into custody, but investigators later determined that the person who had been detained was not the gunman. Officials at the news conference said that person had been charged with obstruction of justice.
柯克在犹他谷大学奥勒姆校区开始演讲约20分钟后遭到枪击。该校在枪击事件发生后不久表示已拘留一名嫌疑人,但调查人员后来确定,被拘留者并非枪手。官员在新闻发布会上称,此人被控妨碍司法公正。
Here are the details:
以下是事件的详细情况:
• Images of the shooting: Cellphone videos posted online showed people running from the event, and one showed Mr. Kirk’s head jerking back as blood poured from his neck. He had been delivering remarks while sitting under a tent with the slogan “The American Comeback.” Witnesses described chaos after the shooting. Read more ›
· 枪击现场画面:网上流传的手机视频显示人们从活动现场奔跑逃离,其中一段视频显示,柯克头部猛地向后一仰,颈部鲜血喷涌。当时他正坐在一个印有“美国复兴”标语的帐篷下发表讲话。目击者描述了枪击后的混乱场景。了解更多
• Rooftop video: Videos recorded before and after the shooting show a person on the roof of the Losee Center, about 150 yards from where Mr. Kirk was shot. In one, an onlooker says they saw someone run across the roof and lie down, pointing out the visible outline of the person. In a second video, the person can be seen rushing away from that spot immediately after the shooting.
· 屋顶监控视频:枪击事件前后拍摄的视频显示,在距离柯克遇袭地点约140米的洛西中心屋顶上有人出现。其中一段视频中,目击者称看到有人跑过屋顶并躺下,还指出了此人的清晰轮廓。另一段视频显示,枪击发生后,这个人立即从该地点匆忙逃离。
• Bipartisan condemnation: Democrats and Republicans quickly denounced the shooting on social media and in Congress. In a post, Gov. Gavin Newsom, Democrat of California, called the violence “disgusting, vile and reprehensible.” Mr. Trump ordered American flags to be lowered to half-staff until Sunday evening in Mr. Kirk’s honor. Read more ›
· 两党谴责:民主党人和共和党人迅速在社交媒体和国会谴责此次枪击事件。加利福尼亚州州长、民主党人格温·纽瑟姆在帖子中称这种暴力行为“令人作呕、卑鄙且应受谴责”。特朗普下令,为悼念柯克,美国国旗将降半旗至周日晚。了解更多
• Trump ally: Mr. Kirk had emerged in recent years as one of the most influential young right-wing figures in the country. He co-founded the youth activist group Turning Point USA in 2012, and had become a fixture on college campuses, where he hosted rallies like the one in Utah that often draw large crowds. Though Mr. Kirk was not part of the administration, he held significant influence in the White House. Read more ›
· 特朗普盟友:近年来,柯克已成为美国最具影响力的年轻右翼人物之一。他于2012年与人共同创立了青年活动组织 “美国转折点”,常年活跃于大学校园,举办类似犹他州此次集会的活动,往往吸引大量人群。尽管柯克并未进入政府任职,但他在白宫具有重要影响力。了解更多