茉莉花新闻网

中華青年思想與行動的聚合地

香港男子因在火灾后发布批评政府视频被捕

DAVID PIERSON

11月27日,香港宏福苑发生火灾,图为围观群众。 Billy H.C. Kwok for The New York

The Hong Kong national security police arrested a 71-year-old man on Saturday, accusing him of publishing videos with “seditious intention” online and inciting hatred of the government in the wake of an apartment complex fire that killed at least 159 people.

周六,香港国家安全警察逮捕了一名71岁的男子,指控他在网上发布带有“煽动意图”的视频,挑动对政府的仇恨。此前,香港一处屋苑发生火灾,造成至少159人死亡。

It is the first arrest that the national security police have confirmed in relation to the Nov. 26 fire as part of what critics say is a wider crackdown on public demands for greater accountability from the government.

这是国安警察首次确认与11月26日的火灾有关的逮捕。批评者认为,这是对公众要求政府加强问责的更广泛镇压的一部分。

The blaze was the deadliest fire in Hong Kong in nearly 80 years, engulfing seven high-rise towers in the Wang Fuk Court apartment complex in Tai Po. Officials have said that substandard construction materials likely contributed to the spread of the fire, raising questions about the city’s oversight of its building industry and whether warnings had been ignored.

这场香港近80年来最惨烈的大火吞噬了大埔屋苑宏福苑的七座高楼。官员们表示,不合格的建筑材料可能导致了火灾的蔓延,这引发了公众对香港建筑业的监管以及警告是否遭到忽视的质疑。

The police, who did not identify the man they arrested, said that he had been called in for questioning last Tuesday as part of a national security investigation, which typically comes with strict nondisclosure rules. The police said that he had “recklessly publicized all of the contents” of that discussion, including on social media.

警方没有透露被捕男子的身份,但表示,作为国家安全调查的一部分,他于上周二被传唤问话,这种调查通常有严格的保密规定。警方表示,他“肆无忌惮地公开披露”那次讨论的“全部内容”,包括发在社交媒体上。

In doing so, it had the effect of “tipping off” other people involved in the investigation, said Steve Li, chief superintendent of the National Security Department of the Hong Kong police.

香港警务处国家安全处总警司李桂华说,这样做相当于给其他接受调查的人“通风报信”。

The man was also suspected of posting multiple videos with “seditious” intent to provoke “hatred” toward the governments in China and Hong Kong as well as the judiciary in Hong Kong, the authorities said.

当局表示,该男子还涉嫌发布多个带有“煽动”意图的视频,以挑动对中国政府、香港政府以及香港司法机构的“仇恨”。

Mr. Li said the man had accused the governments in China and Hong Kong of being “instigators that used the fire to create chaos within Hong Kong.” He said the man also described China’s support for Hong Kong after the fire as “only a form of show.”

李桂华说,这名男子指责中国政府和香港政府是“以灾乱港的始作俑者”。他说,这名男子还形容中国在火灾后对香港的支持“只是做戏”。

“This is also clearly a lie and an act of sedition,” Mr. Li said.

“上述内容明显是谎言及煽动行为,”李桂华说。

The authorities declined to confirm at least two other arrests by the national security police: Kenneth Cheung, a former elected district official who posted criticism on Facebook of the authorities’ response to the fire, and Miles Kwan, a 24-year-old university student who handed out fliers near the fire site calling for an independent probe into the disaster.

当局拒绝证实国安警察逮捕的至少另外两个人:在Facebook上批评当局对火灾应对的前民选区议员张锦雄;在火灾现场附近散发传单,呼吁对此次灾难进行独立调查的24岁大学生关靖丰。

07int hongkong fire arrest kpcl master105024岁的大学生关靖丰于11月28日在火灾现场附近派发传单。当局拒绝证实他是否被国家安全警察逮捕。

Beijing’s national security office in Hong Kong, a semiautonomous city, has also issued statements warning “anti-China” forces not to exploit the fire to sow social instability. On Saturday, it summoned representatives and journalists from some foreign media organizations, including The New York Times, to warn them about coverage of the fire and legislative elections that were being held on Sunday.

北京驻香港这座半自治城市的国家安全机构也发表声明,警告“反华”势力不要借火灾之机煽动社会动乱。周六,它约谈了包括《纽约时报》在内的多家外国媒体机构的代表和记者,就他们的火灾报道及周日举行的立法会选举报道发出警告。

Analysts say the strong response by China’s and Hong Kong’s national security agencies suggests that the authorities are concerned that the fire could fuel a fresh political reckoning in a city that was consumed with antigovernment protests in 2019.

分析人士指出,中国和香港的国家安全机构的强硬回应表明,当局担忧这场火灾可能在2019年曾深陷反政府抗议的香港引发新一轮政治清算。

Mr. Li said the national security police would continue to investigate anyone looking to “create hatred” toward the governments in China and Hong Kong. He said the response to the fire by some individuals resembled the “black-clad” violence, a reference to the 2019 era protesters who dressed uniformly in black.

李桂华说,国安警察将继续调查任何试图“制造仇恨”中国和香港政府的人。他说,一些人对火灾的反应类似于“黑衣人”的暴力行动,这里指的是2019年统一穿着黑色衣服的抗议者。

“We, the national security team, of course have to investigate these behaviors,” he said.

 “我们国安团队当然必须调查这些行为,”他说。

Theodora Yu对本文有报道贡献。

David Pierson报道中国外交政策和中国与世界的经济与文化交互。他从事新闻工作已超过20年。

翻译:纽约时报中文网

点击查看本文英文版。

同类信息

查看全部

茉莉花论坛作为一个开放社区,允许您发表任何符合社区规定的文章和评论。

茉莉花新闻网

        中国茉莉花革命网始创于2011年2月20日,受阿拉伯之春的感召,大家共同组织、发起了中国茉莉花革命。后由数名义工无偿坚持至今,并发展成为广受翻墙网民欢迎的新闻聚合网站并提供论坛服务。

新闻汇总

邮件订阅

输入您的邮件地址:

linkedin facebook pinterest youtube rss twitter instagram facebook-blank rss-blank linkedin-blank pinterest youtube twitter instagram