2025年9月19日
President Trump and China’s top leader, Xi Jinping, are expected to speak on Friday by phone about the hugely popular video app TikTok. The two are expected to confirm the outline of a deal that would separate the app from its Chinese owner, ByteDance, to avoid a ban in the United States.
特朗普总统与中国最高领导人习近平预计将在周五通话,就风靡全球的视频应用TikTok展开讨论。预计两人将确认一项交易框架,使该应用与其中国母公司字节跳动剥离,以避免该应用在美国被禁。
“We have a deal on TikTok. I’ve reached a deal with China. I’m going to speak to President Xi on Friday to confirm everything up,” Mr. Trump told reporters outside the White House on Tuesday.
“我们有了一项TikTok协议。我跟中国达成了协议。我将在周五与习近平主席通话,把一切都确认好,”特朗普周二在白宫外对记者表示。
TikTok’s future has been in limbo in the United States since January, when a federal law took effect requiring the company to find a non-Chinese owner or face a ban in the United States. The law was intended to address national security concerns that the app’s ownership could give Beijing a channel to spread propaganda or to collect sensitive data about Americans. Mr. Trump has extended the deadline four times.
自今年1月一项联邦法律生效以来,TikTok在美国的命运始终悬而未决。该法律要求TikTok必须找到非中国所有者,否则将在美国遭禁。立法初衷在于解决这个应用程序的所有权可能为北京提供宣传渠道或收集美国人敏感数据的国家安全担忧。特朗普已四次延长最后期限。
Details of the deal have not been announced, but ByteDance has for months been in talks to spin out the app’s American operations into a new company, and to bring in new U.S. investors, like the software giant Oracle, to dilute its Chinese ownership. The list of other potential investors has been in flux, two people familiar with the talks said.
尽管协议细节尚未公布,但字节跳动数月来一直在谈判,计划将TikTok的美国业务剥离,变成一家新公司,并引入软件巨头甲骨文等美国投资者以稀释中国所有权。两位知情人士称,其他潜在投资者名单仍在变动中。
Mr. Trump on Thursday added another detail: The United States would be receiving a “tremendous fee” for putting the deal together. If that occurs, it would be the latest example of the government’s incursion into corporate deal making. In recent months, the Trump administration has negotiated and obtained a 10 percent stake in Intel, and a “golden share” in U.S. Steel as part of its sale to Nippon Steel.
特朗普周四补充了新的细节:美国政府将因促成这笔交易而收到一笔“巨额费用”。若此言成真,这将是政府干预企业交易的又一最新例子。近几个月来,特朗普政府通过谈判,在英特尔获得了10%的股份,并在美国钢铁出售给新日铁的交易中获得了“黄金股”。
Treasury Secretary Scott Bessent first announced that the United States had a “framework” for a deal to keep TikTok operational in the United States at a news conference in Madrid on Monday.
财政部长斯科特·贝森特周一在马德里举行的新闻发布会上首次宣布,美国已就确保TikTok能在美国继续运营达成“框架性协议”。
Chinese officials had previously vowed to oppose a forced sale of TikTok, and in 2020 it amended its export control list to include technology like algorithms and source codes.
中国官员此前曾放话反对强制出售TikTok,并于2020年修订出口管制清单,将算法和源代码等技术纳入监管范围。
China decided to reach an agreement with the United States on TikTok because “this consensus serves the interests of both sides,” Li Chenggang, China’s vice minister of commerce, said in Madrid on Monday after meeting with American officials, according to a readout published in Chinese state media.
根据中国官媒发布的新闻通稿,中国商务部副部长李成钢周一在马德里与美国官员会晤后表示,中方决定与美方就TikTok达成协议,是因为“这种共识符合双方的利益”。
On Tuesday, one day before a deadline for TikTok to separate from ByteDance, Mr. Trump issued an extension — the fourth this year — to mid-December. On Friday, it could prove to be the final one.
周二,在TikTok与字节跳动剥离期限到期前一天,特朗普宣布将最后期限延长至12月中旬——这是今年以来的第四次延期。周五的通话可能意味着这是最后一次延期。