茉莉花新闻网

中華青年思想與行動的聚合地

美国特种作战小组登船扣押自中国运往伊朗货物

CHRIS CAMERON, ERIC SCHMITT

深圳盐田港。美国一直在追踪这批从中国运往伊朗的货物。 Tingshu Wang/Reuters

A U.S. special operations team boarded a ship in the Indian Ocean last month and seized cargo headed to Iran from China, a U.S. official said, a rare operation at sea aimed at blocking Tehran from rebuilding its military arsenal.

一名美国官员表示,一支美国特种作战小组上月在印度洋登上一艘船,扣押了从中国运往伊朗的货物。这是一次罕见的海上行动,目的是阻止德黑兰重建其武器库。

The seizure, which was first reported by The Wall Street Journal, occurred amid a strategic stalemate between Iran and the United States over its nuclear weapons program.

《华尔街日报》最先报道了这起扣押事件,当时伊朗和美国正就其核武器计划陷入战略僵局

Iran faced off against Israel and the United States in a short war this summer that killed more than 1,000 people over 12 days of intense long-range missile and air strikes. A fleet of U.S. stealth bombers struck Iranian nuclear facilities during that war, an attack that U.S. officials said had “significantly degraded” Iran’s nuclear weapons program, but regional officials and analysts fear that a renewed conflict is inevitable.

今年夏天,伊朗与以色列和美国进行了一场短暂的战争,在12天的激烈远程导弹和空袭中,有1000多人丧生。在那场战争中,一支美国隐形轰炸机编队袭击了伊朗的核设施,美国官员称此举“大大削弱了”伊朗的核武器计划,但地区官员和分析人士担心,冲突重燃是不可避免的。

The United States had been tracking the shipment as it made its way from China to Iran, the U.S. official said on condition of anonymity because they weren’t authorized to speak publicly, and the ship was sailing several hundred miles off the coast of Sri Lanka when U.S. special operations forces launched the operation. The commandos boarded the ship and confiscated its cargo before letting the vessel proceed.

这名美国官员说,美国一直在跟踪这批货物从中国运往伊朗的过程,因为没有被授权公开发言,这名官员要求匿名。当美国特种作战部队发起行动时,这艘船正在离斯里兰卡海岸约几百公里的地方航行。突击队员登上这艘船,没收了船上的货物,然后让船只继续航行。

It was unclear what exactly the ship was carrying, but the cargo, the official said, consisted of dual-use components that could be used either for civilian applications or to make conventional weapons. The boarding occurred several weeks before the recent seizure of an oil tanker off the coast of Venezuela.

目前尚不清楚这艘船究竟装载了什么,但该官员称,货物包含可用于民用或制造常规武器的两用部件。此次登船检查发生在近期委内瑞拉近海扣押油轮事件数周之前。

A spokesman for the United States Indo-Pacific Command, which oversees military operations in the regions, declined to comment.

负责该地区军事行动的美国印太司令部发言人拒绝置评。

Iranian factories are working around the clock to replenish stockpiles of long-range missiles and drones that can be used to strike Israel. In the war this summer, Iran had sought to overwhelm Israel’s air defense network through sheer numbers, and will likely seek to import components to build as many new weapons as possible ahead of a renewed conflict.

伊朗的工厂正在夜以继日地补充可用于袭击以色列的远程导弹和无人机的库存。在今年夏天的战争中,伊朗曾试图以数量优势压倒以色列的防空网络,而且很可能会寻求进口零部件,在新的冲突爆发之前制造尽可能多的新武器。

The United States has increasingly sought to control the delivery of dual-use goods, especially the microelectronics and software needed to manufacture guided weapons systems and remote drones. Many of these components are much harder to explicitly ban or embargo because of their plausible use in nonmilitary applications.

美国正不断加强对两用商品的管控,特别是制造制导武器系统和远程无人机所需的微电子和软件。由于这些部件在非军事领域具有合理用途,许多此类产品很难被明确禁止或禁运。

Over the course of the war in Ukraine, U.S. officials have sought to interrupt the supply of these goods being shipped from firms in China to Russia. But that effort had never escalated to launching military operations against commercial shipping traffic.

乌克兰战争期间,美国官员曾试图阻断中国企业向俄罗斯运输此类商品。但这种努力从未升级为针对商业航运的军事行动。

Chris Cameron是《纽约时报》记者,报道华盛顿新闻,主要关注突发新闻和特朗普政府新闻。

Eric Schmitt是《纽约时报》国家安全记者,主要关注美军事务以及海外反恐议题,他报道此类新闻已超过30年。

翻译:纽约时报中文网

点击查看本文英文版。

同类信息

查看全部

茉莉花论坛作为一个开放社区,允许您发表任何符合社区规定的文章和评论。

茉莉花新闻网

        中国茉莉花革命网始创于2011年2月20日,受阿拉伯之春的感召,大家共同组织、发起了中国茉莉花革命。后由数名义工无偿坚持至今,并发展成为广受翻墙网民欢迎的新闻聚合网站并提供论坛服务。

新闻汇总

邮件订阅

输入您的邮件地址:

linkedin facebook pinterest youtube rss twitter instagram facebook-blank rss-blank linkedin-blank pinterest youtube twitter instagram