
Update: The authorities in Rhode Island were still searching for a gunman who killed two people and injured nine others at Brown University, after a man who had been detained was released, the mayor of Providence, R.I. announced at a news conference late Sunday night.
更新:罗德岛州普罗维登斯市市长在周日晚间的新闻发布会上宣布,此前被拘留的一名男子已被释放,罗德岛州当局仍在搜捕在布朗大学枪造成两人死亡、九人受伤的枪手。
It began at little after 4 p.m., when a masked man burst into a lecture hall at Brown University with a rifle, yelled something incomprehensible, and began spraying bullets at the 60 or so students that were there for an economics study session ahead of final exams.
事件始于下午4点刚过,一名蒙面男子手持步枪闯入布朗大学的阶梯教室。当时约60名学生正在复习经济学,为期末考试做准备。男子大喊了一些,随即向学生扫射。
Some students were able to escape through the side doors of the hall. Others could only hide, ducking under chairs and behind desks. Two were killed, and nine wounded.
部分学生从教室侧门侥幸逃脱,另一些人只能躲藏起来,蹲在椅子下或课桌后。有两人丧生,九人受伤。
Joseph Oduro, a 21-year-old senior and teaching assistant who was leading the study session, said he took cover behind a desk with about 20 others. “The students in the middle were impacted the most,” he said. “Many of them were lying there and they were not moving.”
21岁的大四学生、主持复习课的助教约瑟夫·奥杜罗表示,他与约20名学生一同躲在一张课桌后。“坐在中间的学生受创最严重,”他说,“很多人躺在那里,一动不动。”
Twelve hours after the shooting began, U.S. marshals and local officers detained a suspect, a man in his 20s, at a hotel in Coventry, R.I., about 15 miles south of campus.
枪击事件发生12小时后,联邦法警与当地警方在校园以南约24公里的罗得岛州考文垂镇的一家酒店内逮捕了20多岁的男性嫌疑人。
周六,警方在布朗大学搜寻枪手。
For most students, the night of terror began as a phone alert, at 4:22 p.m., a few minutes after sunset on a wintry day, while many of them were studying for final exams. The alert blared a shocking warning: There was an active shooter at the Barus and Holley engineering and physics building. The alert directed people on the Providence, R.I., campus to shelter in place.
对大多数学生而言,这个恐怖之夜始于下午4点22分的手机警报。寒冬时节,天色正在暗下来,许多学生仍在准备期末考试。这是一条令人心惊胆颤的警报:巴勒斯-霍利工程与物理大楼内有仍在活动的枪手,并指示罗得岛州普罗维登斯市校园内人员就地避难。
John Goncalves, a Brown alumnus who represents the neighborhood on the Providence City Council, said he was at a public event Saturday when his phone was overwhelmed with incoming messages. As he pieced together the startling information about what had happened, “it was almost impossible to process,” he said. “This is a community where people feel safe.”
布朗大学校友、代表该社区的普罗维登斯市议员约翰·贡萨尔维斯表示,周六他正在参加一场公共活动,手机突然收到大量信息。当他拼凑出事件的惊人真相时,“几乎让人无法接受,”他说。“这个社区一直让人感觉很安全。”
But on Saturday night, students and nearby residents on lockdown peeked from their windows to see an overwhelming police response, with officers wearing armor and helmets and toting weapons, something entirely out of character for their neighborhood.
但周六当晚,处于封锁状态的学生和附近居民从窗户向外窥视,看到了大规模的警方部署:身着防弹衣、头戴头盔、手持武器的警员遍布街区——与这里平日的宁静氛围格格不入。
The streets near the school are a popular entertainment spot for both students and residents of Providence, who come for restaurants, bars and a theater. The neighborhood, decked out for the holidays, was transformed on Saturday, abandoned by residents and swarming, instead, with armed police.
学校附近的街道本是普罗维登斯市学生与居民喜爱的休闲场所,餐厅、酒吧和剧院林立。节日装饰点缀下的街区,在周六彻底变了模样:居民纷纷撤离,取而代之的是荷枪实弹的警察。
Military-style vehicles idled in intersections. Circling helicopters thrummed overhead. The hundreds of officers stood out in particular for the rifles and shotguns they carried — fearsome weaponry not often seen on the streets of an Ivy League college town. The officers fanned out through the neighborhood, searching for the shooter, shining powerful lights down alleyways and into parked cars.
军事化的车辆在十字路口待命,直升机在头顶盘旋。数百名手持步枪和霰弹枪的警员尤其引人注目,这样令人胆寒的武器在常春藤盟校大学城的街头并不常见。警员在街区内散开搜寻枪手,用强光手电照亮小巷和停放的车辆内部。
Dozens of ambulances, lights flashing, queued up ominously in long lines on side streets, in case there were more shooting and more victims.
数十辆救护车闪着警灯,在侧街排出令人不安的长队,随时准备应对可能出现的更多枪击事件和伤员。
Providence Mayor Brett Smiley said he met with a wounded student at the hospital who was thankful for active shooter drills in high school. “We shouldn’t have to do active shooter drills, but it helped,” the mayor said, “and the reason it helped, and the reason we do these drills, is because it’s so damn frequent.”
普罗维登斯市市长布雷特·斯迈利表示,他在医院探望了一名受伤学生,该学生称高中时参加的校园枪击事件应急演练帮了大忙。“我们本不该需要进行这类演练,但它确实起到了作用,”市长说。“而演练之所以有帮助、我们之所以要坚持开展演练,是因为这类事件发生得太频繁了。”
Spencer Yang, 18, who was shot in the leg in the science lecture hall, recalled little about the shooter, who entered at the rear of the auditorium-style classroom. He remembered vividly, though, that at the bang of gunshots, students began to run toward the front of the downward-sloping classroom.
18岁的斯宾塞·杨(音)在科学阶梯教室腿部中弹。他对从阶梯式教室后排闯入的枪手没什么印象,但清晰记得枪声响起时,学生们纷纷向教室前方的下坡方向奔跑。
“I didn’t make it all the way to the front — I just laid down between some seats,” Mr. Yang said.
“我没能跑到最前面,只能躺在座位之间,”斯宾塞·杨说。
“After the shots rang out, it was kind of silent,” he said. “Once he was gone, I just remember a bunch of people started screaming.”
“枪声停止后,周围陷入寂静,”他回忆。“枪手离开后,我只记得一群人开始尖叫。”
Many sheltered in place for hours after the initial alert, until the police arrived to search them and their buildings. Some 2,000 students were evacuated; many ended up initially at a nearby athletic center, before being relocated to stay with friends or in hotels.
最初的警报发出后,许多人就地避难数小时,直到警方前来搜查人员及所在的建筑。约2000名学生被疏散,起初大多被安置在附近的体育中心,之后再转移至朋友家中或酒店暂住。
Annelise Mages, 17, a first-year pre-med student from San Diego, was studying for her chemistry final in the high-rise Sciences Library, which overlooks the building where the shooting took place. She first noticed police lights, and then received the university alert.
17岁的安妮莉丝·梅格斯是来自圣迭戈的大一医学预科生,当时正在高层的科学图书馆备考化学期末考试,这里可以俯瞰枪击事件发生的大楼。她先是注意到警灯闪烁,随后收到了学校的警报。
From the windows on the fourth floor, she and other students watched emergency medical teams tend to injured people; one student was brought out on a stretcher, holding his arm.
从四楼的窗户望去,她和其他学生看到急救人员正在救治伤者;一名学生被担架抬出,手臂受伤。
She and dozens of other students barricaded doors with white boards and chairs. Some hid in bathrooms.
她与数十名学生用白板和椅子封堵了门窗,有些人躲进了卫生间。
袭击造成两名学生死亡,九人受伤。
Two or three hours later, about seven police officers broke down the barricades. With the shooter still at large, the police evacuated the students at gunpoint, screaming at them to hold their hands up, Ms. Mages said. Some students were in tears.
两三个小时后,约七名警察突入。梅格斯说,当时枪手仍在逃,警方荷枪实弹疏散学生,大声命令他们举起双手,部分学生吓得泪流满面。
The group then spent another four to five hours in the building’s basement, before they were bused to the university’s athletic center. There, they were split into male and female lines and patted down. Hundreds of students waited in a line for food.
随后,这群学生又在大楼地下室待了四五个小时,之后被大巴送往学校体育中心。在那里,他们被分成男女两队接受搜身,数百名学生排队领取食物。
When Ms. Mages exited the athletic center on Sunday morning around 3 a.m., after nearly 12 hours of lockdown in several different locations, the first thing she noticed was the newly fallen snow.
周日凌晨3点左右,经过近12小时、多个地点的封锁后,梅格斯走出体育中心。她首先注意到的是刚落下的雪花。
“The first snow of the year,” she said. “We’re all in mourning, and it’s winter, and I’m not sure what the spring at Brown will look like.”
“这是今年的初雪,”她说。“我们都沉浸在悲痛中,现在是冬天,我不知道布朗大学的春天会是什么样子。”