2025年1月10日
Russia fined TikTok for not removing prohibited content. The results of a presidential election in Romania were thrown out over concerns the app had been used to spread foreign influence. Albania banned TikTok for a year following the stabbing death of a teenager by another one after the two quarreled online.
俄罗斯因TikTok未删除违禁内容而对其处以罚款。由于担心该应用被用于传播外国影响力,罗马尼亚的总统选举结果被推翻。在一名青少年因与另一名青少年在网上争吵将其刺死后,阿尔巴尼亚禁止使用TikTok一年。
“Either TikTok protects the children of Albania, or Albania will protect its children from TikTok,” the prime minister, Edi Rama, said on X.
“要么TikTok保护阿尔巴尼亚的儿童,要么阿尔巴尼亚保护自己的儿童不受TikTok的伤害,”该国总理埃迪·拉马在X上表示。
That was all in just the last month.
这都只是上个月发生的事。
This week in the United States, where about 150 million people use the app, TikTok and its Chinese parent company, ByteDance, are asking the Supreme Court to strike down a law that would force the app to be sold or banned.
美国约有1.5亿人使用TikTok应用程序,本周,TikTok及其中国母公司字节跳动请求最高法院废除一项法律,该法律将迫使TikTok出售或禁用该应用程序。
TikTok has confronted legal and political scrutiny around the world in recent years, facing outright or partial bans in at least 20 countries, as governments have grown alarmed by its ties to China and its wide influence, especially among young people.
近年来,TikTok在世界各地受到法律和政治审查,至少在20个国家面临全面或部分禁令,这些政府对其与中国的关系及其广泛的影响力,尤其是在年轻人中的影响力感到警惕。
Despite the mounting scrutiny, TikTok remains incredibly popular worldwide. More than a billion people use the app every month.
尽管受到越来越多的审查,TikTok仍然在全球范围内大受欢迎。每月有超过10亿人使用该应用。
TikTok’s novelty comes from its proprietary algorithm, which recommends a constant stream of content, mostly short videos, calibrated to keep people scrolling. ByteDance pioneered the technology in 2016 with TikTok’s sister app, Douyin, which has become one of China’s most popular apps and drives the majority of the company’s revenue. ByteDance knew it could be a hit overseas and launched TikTok in 2017.
TikTok的新颖性来自其专有算法,该算法推荐源源不断的内容,主要是短视频,以让人们持续滚动浏览。字节跳动于2016年通过TikTok的中国版应用抖音首创了这一技术,后者已成为中国最受欢迎的应用之一,并为公司带来了大部分收入。字节跳动知道这可能会在海外大受欢迎,于是在2017年推出了TikTok。
But as TikTok’s algorithm captured attention spans around the world, it alarmed lawmakers, who say TikTok has quickly turned from a domain of cat videos and dance trends into a potentially disruptive social, political and economic force.
但是,随着TikTok的算法抓住了全世界的注意力,立法者们也警惕起来,他们认为TikTok已经从一个猫咪视频和舞蹈潮流为主的平台迅速转变成一股具有潜在破坏性的社会、政治和经济力量。
TikTok首席执行官周受资在新加坡。2023年3月,他就该应用的安全性和与中国的关系在国会作证。
Officials from Montana to New Zealand have warned that TikTok could be used to incite violence, spread false information and worsen mental health. Lawmakers also worry TikTok could share user data like location and browsing history with the Chinese government. Young people need to be protected from “the frightening pitfalls of the algorithm,” said Mr. Rama, the Albanian prime minister.
从蒙大拿州到新西兰的官员都警告称,TikTok可能被用来煽动暴力、传播虚假信息和恶化心理健康。立法者还担心,TikTok可能会与中国政府共享用户数据,如位置和浏览历史。阿尔巴尼亚总理拉拉马说,需要保护年轻人,以防“算法的可怕陷阱”。
TikTok has insisted that the concerns are overblown. It has teams dedicated to combating influence operations, whose work it makes public, the company said in a statement. TikTok’s algorithm, which it aims to “maintain content neutrality,” ranks content based on what users express interest in, the company said.
TikTok坚称这些担忧被夸大了。该公司在一份声明中表示,它有专门打击影响力行动的团队,并将其操作公之于众。公司还表示,会在算法中“保持内容中立”,并基于用户表示感兴趣的程度对内容进行排名。
TikTok has said ByteDance is majority-owned by global investors. At the same time, the Chinese government has claimed authority to oppose any sale.
TikTok称,字节跳动的多数股权由全球投资者持有。与此同时,中国政府声称有权反对任何出售。
As other Chinese companies look to do more business overseas, TikTok has become both a model and a cautionary tale. The app showed that a new kind of entertainment first popularized in China could catch on elsewhere. But it also paved the way for blowback against Chinese apps like Temu and Shein.
随着其他中国公司寻求在海外开展更多业务,TikTok已成为一个典范和警示。该应用表明,一种首先在中国流行的新型娱乐方式可以在其他地方流行起来。但它也为针对Temu和Shein等中国应用程序的抵制铺平了道路。
“It feels like every Chinese entrepreneur needs a political science or international relations degree to be able to navigate their future now,” said Kevin Xu, the U.S.-based founder of Interconnected Capital, a hedge fund that invests in artificial intelligence technologies.
常驻美国的互联资本创始人凯文·徐(音)表示:“感觉现在每个中国企业家都需要一个政治学或国际关系学位,才能够把握自己的未来。”互联资本是一家投资人工智能技术的对冲基金。
Other companies with global internet products, like Meta and Google, also face scrutiny around the world, said Jianggan Li, the chief executive of Momentum Works, a consultancy in Singapore. “But being U.S. companies, they do not face the mistrust that TikTok has faced in the eyes of politicians and regulators in the West,” Mr. Li said.
新加坡咨询公司墨腾企服的首席执行官李江玕表示,其他拥有全球互联网产品的公司,如Meta和谷歌,也面临着全球范围内的审查。他说:“但作为美国公司,它们不会像TikTok一样面临西方政客和监管机构的不信任。”
Here is how governments have gone after TikTok.
以下是各国政府对TikTok的打击情况。
Total ban: India and Nepal
全面禁止:印度和尼泊尔
A ban in the United States could cut TikTok off from one of its most important markets. But TikTok has already gone through the experience of losing what at the time was its largest audience. The Indian government banned the app in 2020 after India’s simmering geopolitical conflict with China boiled over into hand-to-hand combat along their shared border.
美国的禁令可能会使TikTok失去最重要的市场之一。但TikTok已经经历过失去当时最大的受众群体。2020年,印度与中国之间蓄势已久的地缘政治冲突发展成为边境上的近身格斗,印度政府随后禁止了TikTok。
TikTok vanished from app stores, and its website was blocked, forcing creators who had made their living on the app to rebuild their audiences on other platforms. A few homegrown alternatives emerged, but American tech giants were the biggest winners. Both YouTube and Instagram now have roughly twice as many users in India as they have in the United States.
TikTok从应用商店消失,其网站也被封锁,这迫使以该应用为生的创作者在其他平台上重建受众。虽然出现了一些本土的替代品,但美国科技巨头是最大的赢家。YouTube和Instagram目前在印度的用户数量大约是美国的两倍。
Officials in neighboring Nepal took TikTok offline for nearly a year over its refusal to curb content the government described as hate speech that disturbed “social harmony.” The ban was overturned in August after the current prime minister, K.P. Sharma Oli, took charge of the government for the fourth time.
印度邻国尼泊尔的官员将TikTok下架近一年,原因是其拒绝遏制被政府称为破坏“社会和谐”的仇恨言论的内容。在现任总理夏尔马·奥利第四次执掌政府后,禁令于去年8月被推翻。
去年冬天,TikTok的创作者们在华盛顿集会,支持这款应用。
Fines and forced local tie-ups: Russia and Indonesia
罚款和被迫与当地企业合作:俄罗斯和印度尼西亚
The Russian government has fined TikTok repeatedly for allowing content to circulate that does not abide by the country’s censorship rules, including on topics like sex, gender and feminism. The two most recent fines, levied by Russian courts in the past six months, added up to about $90,000.
俄罗斯政府多次对TikTok进行罚款,原因是该应用允许传播不符合国家审查规定的内容,包括性、性别和女权主义等话题。俄罗斯法院在过去六个月中开出的两张最新罚单总计约9万美元。
In Indonesia, TikTok launched online shopping, which it is betting big on as a new revenue stream. The app has nearly as many users in Indonesia, the largest country in Southeast Asia, as in the United States. But in 2023, the government passed a law that forced TikTok to shut its online shopping business down in a matter of days.
在印度尼西亚,TikTok推出了在线购物,并将其作为新的收入来源。在这个东南亚最大的国家,该应用的用户数量几乎与美国相当。但在2023年,印尼政府通过了一项法律,迫使TikTok在短短几天内关闭了在线购物业务。
TikTok Shop was able to reopen only after it had merged operations with Indonesia’s biggest e-commerce company, Tokopedia. It has been slow going for many shop owners rebuilding their audiences, but for TikTok, the ordeal came with a perk: access to a network of delivery drivers and logistics services built to get packages across Indonesia’s 17,000 islands.
TikTok Shop在与印尼最大电子商务公司Tokopedia合并后才得以重新营业。对许多店主来说,重建受众群的工作进展缓慢,但对TikTok来说,这场磨难带来了一个好处:可以利用送货司机和物流服务网络,将包裹送达印尼的17000个岛屿。
Blocked on government devices: Taiwan, Britain, Canada and others
在政府设备上屏蔽:台湾、英国、加拿大和其他国家
Some governments have tried to balance concerns about TikTok’s security with free expression.
一些政府试图在对TikTok安全性的担忧和言论自由之间取得平衡。
Taiwan banned the app from government devices in 2019. But officials say they aren’t contemplating a wholesale ban because they do not want to curb Taiwan’s culture of public debate. Britain, Australia and France, as well as the executive arm of the European Union and New Zealand’s Parliament, have adopted the same approach.TikTok was already banned from government-issued mobile devices in Canada when the government directed TikTok to close its offices in the country in November, citing national security risks posed by ByteDance.
台湾在2019年禁止政府设备使用该应用程序。但官员们表示,他们并没有考虑全面禁止,因为他们不想遏制台湾的公共辩论文化。英国、澳大利亚和法国,以及欧盟执行机构和新西兰议会都采取了同样的做法。加拿大政府去年11月以字节跳动带来的国家安全风险为由,指示TikTok关闭在该国的分公司,当时TikTok已被禁止在政府配发的移动设备上使用。
In documents filed in Canadian court last month to challenge the order, TikTok claimed that the Canadian government had directed it to delay overdue paperwork until the United States had decided on its approach to the company.
TikTok在上个月向加拿大法院提交的文件中对这一命令发起质疑,称加拿大政府曾指示其推迟提交逾期的文件,直到美国决定对该公司的处理方式。