
濒临大西洋的西非国家加蓬由于缺水,现已被迫宣布全国进入[水力紧急状态](l’état d’urgence hydrique)。本台法广非洲组(RFI Afrique)法语通讯员发回消息说,为满足民生用水之需,已调动军队用于供水的利伯维尔(Libreville)当局寻求一个可长久解决全国供水紧张的方案。当地民众目前可使用深水井应急。加蓬的中文国名,也有译作加彭(le Gabon)。
据本台法广非洲组(RFI Afrique)的法文报导,由于降雨量偏低和基础设施老旧,导致与加蓬(le Gabon)的首都及其周边地区出现严重缺水。利伯维尔(Libreville)当局不久已经调动军队用于向民众供水,而且还在本周早些时候宣布,全国进入[水力紧急状态](l’état d’urgence hydrique)。
-- 加蓬首都许多普通民众就缺水问题各抒己见 --
本台法广(RFI)非洲通讯员伊芙-罗兰(Yves Laurent G)于2026年07月03号星期五发自利伯维尔(Libreville)的法文消息说,加蓬寻求一种可长久解决供水紧张的方案,以应对严重缺水问题。在找到应对之策以前,该国首都居民必须设法应对供水紧张的现状。

RFI Image / Afrique - Gabon : L'autorité cherche une solution à long terme aux pénuries d'approvisionnement en eau.
Ici, les pénuries d'eau sont fréquentes à Libreville. Chaque soir, ces jeunes arpentent les rues de leur quartier à la recherche d’eau. © RFI/Yves-Laurent Goma
就缺水问题,加蓬首都有许多当地民众接受了本台法广非洲组(RFI Afrique)通讯员的现场采访。在加蓬首都第三区的PK8取水点旁,一名叫伊夫(Yves F)的受访者,手上拎着几个塑料水桶。他恼火地说道,水龙头里已经整整一周没有供水了。这太不正常了。家住第二区的一位86岁老人也表示,之前从未遇见过如此状况。他低声说道,一滴(自来)水都没有。他在家里挖了一口井。他现在使用井水。
-- 自来水比面额一万非洲法郎的钞票还要稀缺 --
同一法文报导还引述了多名利伯维尔女市民所反映的情况,当地的缺水问题几乎波及每一个街区。其中一名女受访者说,她相信从周六早上7点起就已停水了,到现在还没有恢复。即便来水了,有时也只是持续一到两个小时。所以人们无法入睡,因为必须每隔一小时就醒来看看供水是否已经恢复。据介绍,在许多地方,深水井成为了救世的源泉(la source de salut)。另一名受访者说,他确信整个街区的人都喝这种水。至今还没人抱怨过那会应发肚子痛或出现其它问题。

本台法广(RFI)非洲通讯员在这篇法文报导的最后一个段落中表示,在等待一个长久解决方案的同时,加蓬政府已部署军队向民众提供用水。这项服务并非免费:1000升水收费3000非洲法郎(FCFA),200升收费600非洲法郎(FCFA),乘水小容器则收费300非洲法郎(FCFA)。
( 翻译和编辑:法广 RFI 电台 尼古拉 )
-- Fin --

存档地图 / 非洲国家:加蓬及其首都利伯维尔(Libreville) © Carte archive RFI