
自伊朗战争爆发以来,在非洲本地组装的电动摩托车,中文也有译作机车(moto)的销量暴增。这是本台法广(RFI)法语«运输»(Chronique Transports)专栏记者于两天前星期六(2026年07月04日)上网的最新一集内容。在伊朗战争导致汽油供应受到限制的大背景下,电动踏板车(scooters)和电动摩托车(motos)的销量过去三个月内增长了40%。这是用中国零配件在非洲组装。尤其是那几个在拥有电动摩托车组装厂的非洲国家。
本台法广(RFI)法文网于2026年07月04日星期六在法文«运输»专栏(Chronique transports)播出了记者玛莉娜(Marina M)的一篇最新报道,原标题为:[En Afrique, la vente de motos électriques explose depuis la guerre en Iran]。换作中文可译作:[在非洲,电动摩托车的销量自伊朗战争以来暴增]。下面是简介予以分享。
-- 非洲电动机车组装中国配件 --
同一法文报导说,小型摩托车的经销商们希望在年底前将销量提升三倍。中东冲突只是加速了一个在深层中早已开始了的趋势。非洲电动两轮车领域的融资规模足以说明问题 : 相关方包括世界银行、非洲各银行以及中国资本。中国资本尤其对此感兴趣,因为非洲当地的工厂并不制造摩托车,而是组装来自中国的摩托车及充电设备。这就是中国制造零部件,非洲组装。尤其是在尼日利亚(le Nigéria)、埃塞俄比亚(l'Éthiopie)和肯尼亚(le Kenya)这三个拥有电动摩托车组装厂的非洲国家。

本台法广(RFI)法文«运输»专栏(Chronique Transports)的这篇报导提到,非洲最重要的品牌是Spiro,现已遍布整个非洲大陆。这家公司刚刚宣布再次筹集 5500 万美元资金,其贝宁公司的未来充满希望。
-- 非洲是清洁技术领域的先锋 --
据贝宁(le Bénin)前总理津苏(Lionel Zinsou)介绍,电动摩托车早在十年前便已开始进入贝宁的城镇与乡村。Les zémidjans或(和)les zéms, 这些用于运送货物或乘客的摩托车,因其轻盈和灵活而广受欢迎。而今,最大的变化源于技术进步:包括用于充电的太阳能板、充电站数量以及充电所需的时间。

本台法广(RFI)法文«运输»专栏(Chronique Transports)的这篇法文报导还引述同一消息来源说,贝宁继续在电动市场上保持领先地位。贝宁政府已和世界银行达成协议,资助该国向电力流动性(mobilité électrique)转型。未来将会有资金将用于支持电动摩托车、电动汽车及电动船只的发展。与那些唱衰者的论调相反,非洲在面向未来的清洁技术领域正发挥着先锋作用。
( 翻译和编辑:法广 RFI 电台 尼古拉 )
--.Fin.--

法广图片 / «运输»专栏 © FMM RFI Chronique