茉莉花新闻网

中華青年思想與行動的聚合地

哈佛与爱泼斯坦:学术、金钱和权势的“互惠互利”

MARK ARSENAULT, DEBRA KAMIN

杰弗里·爱泼斯坦对哈佛大学有着特殊的执念,他试图渗入该校的程度远超其他任何美国机构。 Lucy Lu for The New York Times

Jeffrey Epstein walked out of Palm Beach County jail in July 2009, after serving 13 months for solicitation and prostitution with a minor.

2009年7月,在因引诱未成年人卖淫等罪名服刑13个月后,杰弗里·爱泼斯坦从棕榈滩县监狱获释。

Back at his waterfront mansion, he immediately began working to rebuild a cherished relationship, his connection to Harvard University.

回到他的滨水豪宅后,他立刻着手重建一段他极为珍视的关系——与哈佛大学的联系。

“home and free,” Mr. Epstein wrote by email the day of his release, in a message contained among documents recently made public by the federal government. The recipient was Stephen Kosslyn, a Harvard professor of psychology at the time.

“回家了,自由了,”爱泼斯坦在出狱当天的邮件中写道。这封邮件收录在联邦政府近期公开的文件里,收件人是当时担任哈佛大学心理学教授的史蒂芬·科斯林。

“HI Jeffrey!!!!!” the professor replied. “THIS IS FABULOUS!”

“嗨,杰弗里!!!!!”教授回复道,“太棒了!”

For a decade, Mr. Epstein had used the power of his money and the force of his personality to carve a unique place for himself at Harvard. He became not just a patron of the sciences but also a faux researcher himself.

十年间,爱泼斯坦凭借财富与个人魅力,在哈佛为自己开辟了独一无二的位置。他不仅成了科学界的赞助人,自己也俨然成了一个伪研究者。

While that relationship has been well documented for years, a review of the new materials released by the Justice Department shows for the first time how far Harvard professors went to help him, even after he became a convicted sex offender and Harvard banned his donations. It also highlights gaps in Harvard’s own review of the depth and extent of Mr. Epstein's ties to powerful people on campus.

尽管这段关系多年来已有诸多报道,但对司法部最新公开材料的梳理首次显示,即便在爱泼斯坦被判性侵罪、哈佛禁止接受其捐款之后,哈佛教授们仍付出极大努力为他提供帮助。文件同时暴露出,哈佛校方当年对爱泼斯坦与校内权贵关系深度与广度的自查存在明显疏漏。

After Mr. Epstein died in 2019, the university investigated connections to the sex criminal, including those of Dr. Kosslyn, who helped Mr. Epstein get a Harvard research fellowship. That investigation led to sanctions against a math professor, Martin Nowak, and the closure of a program that Dr. Nowak had led and Mr. Epstein had funded.

2019年爱泼斯坦死后,哈佛校方调查了这名性犯罪者与校内人员的关联,其中包括曾帮爱泼斯坦获得哈佛研究员职位的科斯林。此次调查最终对数学教授马丁·诺瓦克作出处分,并关停了诺瓦克牵头、爱泼斯坦出资的一个项目。

But the review, completed in 2020, did not explore a number of clues suggesting that Mr. Epstein’s ties to people at Harvard went far deeper.

但这份2020年完成的审查报告并未深究多条线索,这些线索足以表明爱泼斯坦与哈佛校内人士的关系远比披露的更深。

Some of the evidence was already public, including past news coverage of Mr. Epstein’s friendship with the Harvard economist and former university president Lawrence H. Summers. Other evidence, it is now known from recently released files, may have been in the work or personal email accounts of various Harvard faculty members. Investigators noted but did not follow up on donations from Mr. Epstein to a nonprofit run by Mr. Summers’s wife, Elisa New, a Harvard professor emeritus, for example.

部分证据早已公开,包括此前媒体对爱泼斯坦与哈佛经济学家、前校长劳伦斯·萨默斯友谊的报道。而从近期公开文件可知,另一些证据可能藏在多位哈佛教员的工作或私人邮箱账户中。例如,调查人员注意到,爱泼斯坦曾向萨默斯的妻子、哈佛荣誉教授伊丽莎·纽运营的一家非营利机构捐款,但并未跟进调查。

A number of Harvard faculty members acknowledged during the investigation that “they visited Epstein at his homes in New York, Florida, New Mexico or the Virgin Islands, visited him in jail or on work-release, or traveled on one of his planes,” according to Harvard’s 2020 investigative report. But the review did not dig into those relationships, noting “these actions did not implicate Harvard rules or policies.”

哈佛2020年调查报告显示,多名哈佛教职员工在调查中承认,“他们曾前往爱泼斯坦在纽约、佛罗里达、新墨西哥或维尔京群岛的住所,去监狱或工作释放期间探视他,或是搭乘过他的私人飞机”。但该审查并未深挖这些关系,仅称“这些行为未违反哈佛校规或政策”。

Lawrence Lessig, a Harvard Law School professor, offered some of the rare public criticism of the 2020 review, which mentioned Mr. Summers just once in passing. Harvard should have done more to dig into Mr. Epstein’s ties with one of its most famous and powerful academics, Mr. Lessig said in an interview.

哈佛法学院教授劳伦斯·莱斯格是少数公开批评2020年审查报告的人之一,报告对萨默斯仅一笔带过。莱斯格在采访中表示,哈佛本应更深入调查爱泼斯坦与这位校内最知名、最有权势学者之间的关系。

“They wanted to minimize the embarrassment,” he said.

“他们想尽量减少尴尬,”他说。

24nat epstein harvard cqjv jumbo
据史蒂芬·科斯林为爱泼斯坦撰写的一封推荐信所述,他经常与爱泼斯坦探讨科学问题,并称爱泼斯坦先生是他某项社会科学理论的“唯一合作者”。 Stephen Lam/Reuters

Mr. Epstein had a special obsession with Harvard. His exploitation of his attachments to the elite school granted him status, business and personal connections, and a chance to repair his reputation after serving jail time. The emails show how multiple people at Harvard helped him, treating him as if he belonged among academia’s towering intellects.

爱泼斯坦对哈佛有着特殊的执念。借助与这所精英学府的关系,他获得了社会地位、商业与私人人脉,并在刑满释放后借机修复名声。邮件显示,哈佛多名人士向他伸出援手,待他如同学术界顶尖智者一般。

Some recently discovered emails, such as the ebullient exchange with Dr. Kosslyn on Mr. Epstein’s release day in 2009, have not been previously reported. Mr. Epstein also eagerly sought to reconnect with Mr. Summers not long after leaving jail, the new messages show.

部分新近曝光的邮件此前从未公开,比如2009年爱泼斯坦出狱当天与科斯林博士热情洋溢的往来。新披露的邮件还显示,他出狱后不久便急切希望与萨默斯重建联系。

Now six years after its prior investigation, Harvard is engaged in yet another painful examination of Mr. Epstein’s ties to professors at the school, reviewing millions of documents released by the government since November. Already, two professors, Dr. Nowak and Mr. Summers, face consequences over the new revelations.

距离上次调查已过去六年,哈佛正再次痛苦地重新审视爱泼斯坦与校内教授的关系,梳理自去年11月以来政府公开的数百万份文件。目前,诺瓦克博士和萨默斯先生这两位教授已因新披露的事实面临后果。

“The university will continue to evaluate, based on its ongoing review, what additional actions may be warranted considering information that has come to light in these documents,” said Jason Newton, a Harvard spokesman, in a statement.

“校方将基于正在进行的审查,结合这些文件中披露的信息,继续评估是否需要采取进一步行动,”哈佛发言人杰森·牛顿在声明中表示。

The school did not address criticisms of the 2020 report, and it is unclear when the new review might be complete.

校方未回应外界对2020年报告的批评,新审查何时完成也尚不清楚。

A Mutually Beneficial Relationship

互利关系

24nat epstein harvard zwmg master1050劳伦斯·萨默斯,摄于2006年。

Mr. Epstein entered the Harvard community more than three decades ago, long before any of his crimes became public. Senior leaders at Harvard, smelling a potential donor, began courting him as far back as 1992.

爱泼斯坦早在三十多年前就进入了哈佛圈子,远早于其罪行曝光。早在1992年,哈佛高层嗅到潜在捐赠机会,便开始主动拉拢他。

His first donation was in 1998. By the time of his 2006 arrest in Florida, he had made 22 gifts to the school totaling $8.4 million.

他的首笔捐赠在1998年。到2006年在佛罗里达被捕时,他已向哈佛捐赠22次,总计840万美元。

That appears to be more than he directly donated to any other school, according to a New York Times analysis of available records and prior reporting, and about 10 times the amount he directly donated to M.I.T., another institution where he concentrated time and money.

《纽约时报》对现有记录与此前报道的分析显示,这一数额超过他向其他任何高校的直接捐赠,约为他向麻省理工学院直接捐款的10倍——后者也是他投入大量时间与金钱的机构。

Mr. Epstein never gave enough to get his name on a building, but he got what he wanted: insider status with the science elite.

爱泼斯坦的捐款数额虽不足以让他冠名建筑,却换来了他想要的东西:跻身科学界精英圈层的内部人士身份。

Though Mr. Epstein never completed his bachelor’s degree, stars of academia and scientific research routinely agreed to speak to him, one on one or in small gatherings. Mr. Epstein combined personal charm with a willingness to listen to the esoteric research passions of leading academics. He showed genuine interest in their ideas — or knew how to fake it. Mr. Epstein seemed to have considered himself a serious thinker, too. In 2009, he searched for a writer to collect his ideas on paper. A contact connected him with John Markoff, then a New York Times tech reporter, whom Mr. Epstein asked for recommendations.

尽管爱泼斯坦从未拿到本科学位,但学界与科研界的顶尖人物仍经常同意与他一对一或在小型聚会上交流。他既有个人魅力,又乐于倾听顶尖学者们对深奥研究的热情。他对他们的想法表现出真诚的兴趣——或者说,他懂得如何装出这种兴趣。爱泼斯坦似乎也自诩为一位严肃的思想家。2009年,他曾寻找写手整理自己的观点。一位联系人将他介绍给当时《纽约时报》的科技记者约翰·马尔科夫,爱泼斯坦向其寻求推荐。

“I would like to find a good writer to put together a summary of my science projects, past and current,,quantum computing, string theory , loop quntum gravity, chinese chi , complexity, neuroscience, bio physics, evolutionary dynamics, cosmology, cognitive neuro, foundations of morals,” Mr. Epstein wrote, with his typical indifference to rules of grammar and punctuation.

“我想找一位好写手,总结我的科学项目,过去和现在的,,量子计算、弦理论、圈量子引力、中国气、复杂性、神经科学、生物物理、演化动力学、宇宙学、认知神经、道德基础,”爱泼斯坦写道,一如既往地无视语法与标点规则。

Mr. Markoff told The Times recently that he had “no memory of receiving this email.”

马尔科夫近期对时报表示,自己“完全不记得收到过这封邮件”。

“As a full-time New York Times employee, I frequently received similar messages and my practice was to refer them to others,” he said.

“作为《纽约时报》全职员工,我经常收到类似信息,一般都会转介给其他人,”他说。

The records show that Mr. Markoff, who retired from the Times in 2016, suggested a former Times freelance writer, Larry Fisher.

记录显示,2016年从时报退休的马尔科夫推荐了前时报自由撰稿人拉里·费希尔。

Mr. Epstein asked Mr. Fisher for a writing sample. Mr. Fisher told The Times recently that he had not heard of Mr. Epstein before their 2009 exchange. He sent a writing sample “and never heard from him again,” he said.

爱泼斯坦向费希尔索要了写作样稿。费希尔近期告诉时报,2009年往来之前他从未听说过爱泼斯坦。他发送了样稿,“之后就再也没有收到回音”。

Some of Mr. Epstein’s efforts were detailed in Harvard’s 2020 report. His early gifts to Harvard included $200,000 to support the research of Dr. Kosslyn, the psychology professor, the report noted. And in 2005, Mr. Epstein leveraged the relationship into an official post at Harvard, as a visiting fellow to study Dr. Kosslyn’s theories.

哈佛2020年报告披露了爱泼斯坦的部分运作细节。报告提到,他早期对哈佛的捐赠包括20万美元,用于支持心理学教授科斯林的研究。2005年,爱泼斯坦凭借这段关系在哈佛获得正式职位,成为访问研究员,研究科斯林的理论。

Dr. Kosslyn had often discussed science with Mr. Epstein and described him as his “only collaborator” on one of his social science theories, according to a letter of recommendation he wrote for Mr. Epstein, detailed in the report. “I wish I could have even a single student who asks such good questions,” Dr. Kosslyn wrote.

据报告中引述的科斯林博士为爱泼斯坦先生撰写的推荐信显示,科斯林常与爱泼斯坦讨论科学问题,并将其称为自己某一社会科学理论的“唯一合作者”。“真希望我哪怕有一个学生能提出这么好的问题,”科斯林写道。

Dr. Kosslyn later acknowledged in the Harvard investigation that Mr. Epstein was not qualified to conduct all the research proposed in his application, yet Mr. Epstein got the fellowship.

科斯林后来在哈佛调查中承认,爱泼斯坦并不具备开展申请书中所列全部研究的资质,但爱泼斯坦还是拿到了研究员职位。

Mr. Epstein did little work as a fellow, the Harvard investigation found, but was approved for a second year in 2006.

哈佛调查发现,爱泼斯坦在研究员任上几乎没做什么工作,却在2006年获批续任第二年。

He cultivated many other relationships at the school.

他在哈佛还培植了许多其他关系。

Mr. Epstein, in a 2014 email released among the new files, listed others at Harvard whom he supported, including Howard Gardner, a professor of cognition and education; Anne Harrington, a professor of the history of science; and Andrew Strominger, a professor of physics.

在新公开的2014年一封邮件中,爱泼斯坦列出了他资助的其他哈佛人士,包括认知与教育学教授霍华德·加德纳、科学史教授安妮·哈林顿,以及物理学教授安德鲁·斯特罗明格。

Ms. Harrington told The Times by email that she was introduced to Mr. Epstein in the late 1990s, and that he provided funding for her work on two projects. She referenced a statement she gave in 2018, which said she would have never accepted the money “had I known then even a hint of what we all have subsequently learned about him.”

哈林顿通过邮件中告诉时报,她于上世纪90年代末经人介绍认识爱泼斯坦,他为她的两个项目提供了资金。她援引自己2018年发表的声明称,“如果当时哪怕有一丝预感,知道后来我们所了解的关于他的那些事,”她绝不会接受这笔钱。

Mr. Gardner, in an email to The Times, said he met Mr. Epstein at a dinner party in the mid-1990s. Mr. Epstein then supported some of his research and connected him to “thought leaders.” Mr. Gardner said he told Mr. Epstein after his arrest in 2006 that he could not accept any more donations from him, and they “remained in loose touch for some years thereafter.” When Mr. Epstein was charged with sex trafficking of minors in 2019, “I was horrified and often asked myself why I had not suspected anything like this,” Mr. Gardner said.

加德纳在给时报的邮件中说,他于90年代中期在一场晚宴上认识爱泼斯坦。爱泼斯坦随后资助了他的部分研究,并为他引荐“思想领袖”。加德纳称,2006年爱泼斯坦被捕后,他告知对方自己无法再接受捐款,此后两人“仍保持数年的松散联系”。2019年爱泼斯坦被控贩卖未成年人从事性交易时,“我感到极度震惊,也常常问自己,为何没有早一点察觉到这类事情”。

Mr. Strominger did not respond to a request for comment.

斯特罗明格未回应置评请求。

At least a half-dozen other academics appear on Mr. Epstein’s schedules for meetings with him when he visited campus.

爱泼斯坦的日程表显示,他到访校园期间,至少还有六位学者与他会面。

He maintained contact with Mr. Summers and his wife, Ms. New, the professor emerita of English. He facilitated donations for Dr. Nowak and for George Church, a professor of genetics at Harvard Medical School. The emails suggest that Mr. Epstein and Dr. Church, who did not respond to a request for comment, explored forming a biotech firm together in 2014.

他与萨默斯及其妻子、英语荣誉教授纽一直保持联系。他为诺瓦克博士以及哈佛医学院遗传学教授乔治·丘奇牵线筹款。邮件显示,爱泼斯坦与丘奇(未回应置评)曾在2014年探讨共同成立一家生物技术公司的可能性。

Harvard also provided social cachet. Mr. Epstein’s support of the Hasty Pudding Institute, the Harvard student social club and theatrical group, was a footnote in the 2020 report. The group is independent and not controlled by the university. But it is now clear that the group was a major element of Mr. Epstein’s efforts to stay connected to people on campus after the university barred him by late 2008 from giving to the school, according to the school’s review.

哈佛还为爱泼斯坦提供了社交光环。他对哈佛学生社交与戏剧团体“哈斯蒂·普丁协会”的资助,在2020年报告中只是一笔带过。该团体独立运营,不受校方控制。但校方审查显示,在2008年底哈佛禁止他捐款后,该团体成为爱泼斯坦维系校内人脉的重要渠道。

The new files show that Mr. Epstein’s friend and business partner, Andrew Farkas, a Harvard alumnus and chair of the Hasty Pudding Institute, continued to solicit donations for the club from Mr. Epstein. From 2013 to 2019, Mr. Epstein gave at least $375,000 to the institute, facilitated by Mr. Farkas.

新文件显示,爱泼斯坦的朋友兼商业伙伴、哈佛校友、哈斯蒂·普丁协会主席安德鲁·法卡斯持续代表该团体向爱泼斯坦募捐。2013至2019年,在法卡斯协助下,爱泼斯坦向该协会捐赠至少37.5万美元。

In return, he earned a table at Hasty Pudding’s annual gala, which some years he packed with models and photographers. In the years he did not attend, he made sure his generosity was noted. Asked in a 2018 email if he wanted his gift listed as “anonymous” in the program, Mr. Epstein was quick to respond:

作为回报,他在哈斯蒂·普丁协会的年度晚宴上获得专属席位,有几年他还带了一众模特与摄影师出席。即便无法到场,他也会确保自己的慷慨被人知晓。2018年有人邮件询问他是否希望在晚宴节目单中被列为“匿名”捐赠时,爱泼斯坦立刻回复:

“Full name,” he wrote back.

“署全名,”他写道。

Helicopters and SCUBA Lessons

直升机潜水课

24nat epstein harvard fqkl master1050马丁·诺瓦克,摄于2007年。诺瓦克博士曾表示,他后悔接受并促成了爱泼斯坦的资助。他在一份声明中写道,爱泼斯坦被定罪后,他之所以仍与其保持联系,部分原因在于其他学者也这么做。

Mr. Epstein offered the scientists something more than funding for research. He fueled egos and provided a heady taste of high life.

爱泼斯坦为科学家们提供的远不止科研经费。他满足他们的虚荣心,让他们体验纸醉金迷的奢华生活。

Mr. Epstein first won Dr. Nowak’s attention before the professor moved to Harvard from Princeton in 2003. It started with a phone call to ask about his research. Dr. Nowak described their budding relationship in a long passage in his 2011 book.

爱泼斯坦最早吸引诺瓦克的注意是在后者2003年从普林斯顿转投哈佛之前。一切始于一通询问其研究的电话。诺瓦克在2011年出版的书中用大段文字描述了两人逐渐升温的关系。

After the conversation, next came a donation for his research, and then an invitation to Mr. Epstein’s New York mansion. “I had been invited for dinner and I was flattered to find that I was the only guest,” Dr. Nowak wrote of the encounter.

通话之后,便是一笔给他的科研捐款,接着是受邀前往爱泼斯坦的纽约豪宅。“我受邀赴晚宴,受宠若惊的是,我是唯一的客人,”诺瓦克在书中写道。

Later came a plane ticket to San Juan, P.R., and then a helicopter ride to Mr. Epstein’s private island.

随后是飞往波多黎各圣胡安的机票,再搭乘直升机前往爱泼斯坦的私人岛屿。

“Now I felt like an extra in a James Bond movie,” Dr. Nowak gushed.

“我感觉自己就像在007电影里跑龙套,”诺瓦克激动地写道。

“Every day I breakfasted with Jeffrey as the sun rose,” he continued. “We would have endless conversations about science, about my work.”

“每天日出时分,我都和杰弗里一起吃早餐,”他继续写道,“我们会没完没了地聊科学,聊我的研究。”

In 2003, Dr. Nowak wrote in his book, Mr. Epstein negotiated with Mr. Summers — then Harvard’s president — to set up a program on evolutionary dynamics for Dr. Nowak to run at Harvard and gave $6.5 million to support it, his largest gift to Harvard.

诺瓦克在书中写道,2003年,爱泼斯坦与时任哈佛校长萨默斯洽谈,为诺瓦克在哈佛设立一个演化动力学项目,并捐赠650万美元作为支持——这是他对哈佛最大的一笔捐款。

In a statement to the Times, Dr. Nowak said he was urged by Mr. Summers to cultivate Mr. Epstein’s support.

诺瓦克在给时报的声明中称,萨默斯曾敦促他争取爱泼斯坦的资助。

After Mr. Epstein was charged in 2006, Harvard, as an institution, began to back away. But Mr. Epstein did not let up in his pursuit.

2006年爱泼斯坦被起诉后,哈佛校方开始与其划清界线。但爱泼斯坦并未放弃拉拢。

He withdrew as a visiting fellow at Harvard’s request over the criminal charges. But Harvard continued accepting his money. From July 2006 to July 2007, Mr. Epstein made four more gifts to the university, totaling $736,000, bringing his total contributions to Harvard to about $9.2 million, according to the school’s review.

应校方要求,他辞去了访问研究员职务。但哈佛仍在接受他的捐款。校方审查显示,2006年7月至2007年7月,爱泼斯坦又向学校捐赠四次,总计73.6万美元,使其对哈佛总捐款达到约920万美元。

The university’s president at the time, Drew Faust, barred Mr. Epstein from giving after that.

时任校长德鲁·吉尔平·福斯特此后禁止校方接受其捐款。

Still, Harvard sent “mixed signals” on Mr. Epstein, the school’s review found. The university’s development office in 2013 invited him to a fund-raising campaign kickoff, the school’s investigation found. School officials did not return Mr. Epstein’s money, though Harvard ultimately donated to charity about $200,000 from his gifts that was still unspent in 2020.

但校方审查发现,哈佛在爱泼斯坦的问题上依然“态度暧昧”。校方筹款部门2013年曾邀请他参加一场筹款活动启动仪式。校方并未退还爱泼斯坦的捐款,尽管2020年最终将未使用的约20万美元捐款捐给了慈善机构。

Despite the ban, individual professors continued to reach out to him, to meet with him and to do him little favors. Dr. Kosslyn visited Mr. Epstein in jail, according to news reports and visiting logs.

尽管有禁令,个别教授仍继续与他接触、会面,并帮他一些小忙。据媒体报道与探视记录,科斯林曾前往监狱探望爱泼斯坦。

When Dr. Kosslyn, who left for Stanford University in 2010, published a new book in 2013, he promised in an email to autograph a copy for Mr. Epstein and noted that Mr. Epstein was “already thanked.” He had listed Mr. Epstein, by that time a registered sex offender, in the authors’ notes, among those who read early versions of the manuscript or discussed key ideas.

科斯林2010年转投斯坦福大学,在2013年出版新书时曾在邮件中承诺给爱泼斯坦一本签名本,并提到“已致谢”爱泼斯坦。他在作者鸣谢中,将当时已是在册性犯罪者的爱泼斯坦列入其中,称其阅读过书稿初稿并参与核心观点讨论。

Dr. Kosslyn did not respond to a request for comment.

科斯林未回应置评请求。

Epstein’s Biggest Conquest

爱泼斯坦最核心的关系

24nat epstein harvard clfw jumbo
哈佛大学于2020年完成的调查报告并未深入调查一些线索,它们表明爱泼斯坦在该校影响力远不止于此。 Rick Friedman/Corbis via Getty Images

New details about the relationship between Mr. Epstein and Mr. Summers are some of the clearest examples of how Mr. Epstein plied powerful people associated with Harvard.

爱泼斯坦与萨默斯关系的新细节是其拉拢哈佛相关权势人物最清晰的例证。

Three weeks after he left jail in 2009, Mr. Epstein directed an associate to write Mr. Summers, who was then a major figure in the Obama administration.

2009年出狱三周后,爱泼斯坦指示助手给当时在奥巴马政府身居要职的萨默斯发邮件。

“send larry summers an email that I am home and Free,” Mr. Epstein wrote. “give him the home number and email address.”

“给拉里·萨默斯发封邮件,就说我回家了,自由了,”爱泼斯坦写道,“把家里电话和邮箱给他。”

This exchange, not previously reported, shows how durable their relationship had become, despite Mr. Epstein’s prosecution and jail sentence.

这段此前未曝光的往来显示,尽管爱泼斯坦遭到起诉并入狱,两人关系依然牢固。

Mr. Summers flew on Mr. Epstein’s private plane in 1998, records show. And Mr. Summers and his wife visited Mr. Epstein’s island in 2005 during their honeymoon, according to newly released emails.

记录显示,萨默斯1998年曾搭乘爱泼斯坦的私人飞机。新公开邮件显示,萨默斯与妻子2005年蜜月期间曾到访爱泼斯坦的私人岛屿。

Mr. Summers invited Mr. Epstein to his home in Brookline, Mass., in 2018, the emails show, and he leaned on Mr. Epstein as a confidant, updating Mr. Epstein on his stalled pursuit of an affair with a woman whom Mr. Summers described as a mentee. Mr. Epstein referred to himself as “a pretty good wing man” for Mr. Summers.

邮件显示,萨默斯2018年曾邀请爱泼斯坦前往他在马萨诸塞州布鲁克莱恩的家中,推心置腹地向其透露自己追求一名女性未果的进展,萨默斯称该女性为自己的门生。爱泼斯坦则自称是萨默斯的“绝佳僚机”。

Representatives for Mr. Summers did not respond to a request for comment. Mr. Summers issued a statement in November expressing regret for the “misguided decision to continue communicating with Mr. Epstein.”

萨默斯的发言人未回应置评请求。萨默斯去年11月发表声明,对“继续与爱泼斯坦往来这一错误决定”表示后悔。

A representative for Ms. New, Mr. Summers’s wife, referenced her statement from November, in which she expressed “profound regret over accepting a donation from Jeffrey Epstein.”

萨默斯妻子纽的发言人援引其去年11月的声明称,她对“接受杰弗里·爱泼斯坦捐款深感懊悔”。

Mr. Epstein also visited Dr. Nowak’s program some 40 times from 2010 to 2018, the Harvard review concluded. Mr. Epstein had a key to get in and a room there, known as “Jeffrey’s office,” which he decorated with his own rug and photos.

哈佛审查还认定,2010至2018年,爱泼斯坦造访诺瓦克的项目约40次。他拥有进门钥匙,还有一间专属房间,被称作“杰弗里的办公室”,里面铺着他自己的地毯,挂着他的照片。

Just as valuable was the high-profile platform that the program provided.

更重要的是,这个项目为他提供了高规格的公开平台。

After leaving jail, Mr. Epstein wanted to influence what came up in internet searches on his name, and he signed onto a plan to create flattering content about himself.

出狱后,爱泼斯坦希望操控自己的网络搜索形象,并参与策划打造美化自己的内容。

“nothing for me more important,” he wrote to an associate in 2010.

“对我来说没有比这更重要的事了,”他2010年在给一名助手的邮件中写道。

In 2013, Dr. Nowak’s program added links to two websites for Mr. Epstein’s foundations. The next year, Dr. Nowak agreed to add a page about Mr. Epstein to its website, after Mr. Epstein’s publicist told him “it would be very helpful in terms of Google results if his name were attached to a Harvard.edu url,” according to Harvard’s 2020 report.

2013年,诺瓦克的项目页面添加了爱泼斯坦旗下两个基金会的网站链接。次年,在爱泼斯坦的公关人员告知诺瓦克“将他的名字与哈佛edu域名关联,对谷歌搜索结果会非常有帮助”后,诺瓦克同意在项目网站上为爱泼斯坦增设专门页面。

Dr. Nowak has said that he regrets accepting and fostering Mr. Epstein’s support. In a statement, he wrote that he stayed in touch with Mr. Epstein after his conviction in part because other academics did so, too.

诺瓦克曾表示,后悔接受并维系爱泼斯坦的资助。他在声明中写道,自己在爱泼斯坦定罪后仍与其保持联系,部分原因是其他学者也这么做。

“I am horrified by my own blindness to the abusive nature of his relationships with women and to what I have come to understand — although I should have earlier — was his mastery of manipulation,” Dr. Nowak said. “I am deeply disappointed in the awe I felt for his impressive wealth and connections.”

“我对自己无视他虐待女性的本质、对他精于操纵的本性后知后觉感到毛骨悚然,”诺瓦克说。“我对自己曾艳羡他惊人的财富与人脉深感失望。”

After the 2020 report, Harvard prohibited Dr. Nowak from serving as principal investigator on new grants and advising new students for two years. The university also shut down his evolutionary dynamics program.

2020年报告发布后,哈佛禁止诺瓦克在两年内担任新基金项目负责人及指导新生,并关停了他的演化动力学项目。

But the extent of the relationships between Mr. Epstein and others at Harvard would remain quiet for another several years.

但爱泼斯坦与哈佛其他人士关系的全貌,在此后数年里仍未完全公开。

Leaning on a Harvard Friendship a Last Time

最后一次动用哈佛人脉

In November 2018, The Miami Herald published a series of articles on Mr. Epstein’s crimes and his lenient plea deal in Florida. A federal judge found in February 2019 that prosecutors had illegally withheld information on the deal from Mr. Epstein’s victims.

2018年11月,《迈阿密先驱报》刊发系列报道,揭露爱泼斯坦的罪行及其在佛罗里达州获得的宽大认罪协议。2019年2月,一名联邦法官裁定,检察官非法向爱泼斯坦的受害者隐瞒了认罪协议信息。

Two days after the judge’s ruling, Mr. Epstein sent a note for help. He emailed the same message, with the same typos, to about a half-dozen associates, among them Mr. Summers:

法官裁决两天后,爱泼斯坦发出求助信息。他向包括萨默斯在内的约六名联系人发送了内容相同、拼写错误一致的邮件:

“I’d really appreciate your input in how I respond, or, if I respond ,to this new wave of putrid press,” Mr. Epstein wrote. “Its difficult to portray the allegations as tabloid as it now come from a federal judge.” Allegations that he trafficked young girls were “soo nuts,” he wrote, “but now, part of the story.”

“非常希望你能给我些建议,我该如何回应这新一轮恶毒报道,或者干脆不回应,”爱泼斯坦写道。“现在指控来自联邦法官,很难再把它们说成小报八卦。”他称少女贩卖的指控“荒唐至极”,但“如今已成故事的一部分”。

“I’d be very surprised if your writing anything or appearing is good,” Mr. Summers responded.

“我不认为你发声或露面会有什么好处,”萨默斯回复。

Mr. Epstein replied, “odd that though I almost never involve myself with the public there is such a tirade.”

爱泼斯坦回道:“奇怪的是,我几乎从不涉足公共事务,却招来这么大的骂名。”

A grand jury indicted Mr. Epstein on trafficking charges that July. That August, he was found dead in a jail cell, in what was ruled a suicide.

同年7月,大陪审团以人口贩卖罪名起诉爱泼斯坦。8月,他被发现在狱中死亡,裁定为自杀。

A month later, Lawrence Bacow, the Harvard president at the time, announced that the school would review Mr. Epstein’s donations to Harvard and his designation as a visiting fellow. Investigators interviewed some 40 people, reviewed 250,000 pages of documents and set up tip lines.

一个月后,时任哈佛校长劳伦斯·巴科宣布,校方将审查爱泼斯坦对哈佛的捐款及其访问研究员身份。调查人员约谈了约40人,审阅25万页文件,并设立了举报热线。

Investigators were aware that “some members of the Harvard community continued their relationships with Epstein even after his conviction,” a school lawyer wrote to Mr. Bacow. But those relationships “in and of themselves did not violate Harvard policies.”

一名校方律师在给巴科的信中写道,调查人员已知“哈佛社区部分成员在爱泼斯坦定罪后仍与其保持往来”,但这些关系“本身并未违反哈佛政策”。

Mr. Lessig, from Harvard Law School, argued the review did not provide the full picture of Mr. Epstein’s connections to the school, instead largely blaming Dr. Nowak as if he were a rogue actor. “There were people who made the decision to protect Larry Summers. Who are they?” he said in an interview.

哈佛法学院的莱斯格认为,审查并未完整呈现爱泼斯坦与学校的关联,反而基本将责任推给诺瓦克,仿佛他只是个孤立的违规者。“有人决定保护拉里·萨默斯。这些人是谁?”他在采访中说。

But Peter Lake, a professor at Stetson University College of Law, said it was not unusual for new threads to crop up after an internal review.

但斯特森大学法学院教授彼得·莱克表示,内部审查后出现新线索并不罕见。

“At this point any contact with the devil will make you wonder, should I have asked more questions?” he said of Mr. Epstein. “But there’s a difference between not covering everything the first time you look, and obfuscation.”

“事到如今,任何与魔鬼(指爱泼斯坦)有过接触的人都会扪心自问,当初是不是该多问几句。”他说,“但第一次审查没查全与刻意隐瞒是两回事。”

The new information has led to some new consequences. Mr. Summers has resigned from Harvard. Dr. Nowak has been placed on leave.

新信息已带来新的处理结果:萨默斯从哈佛辞职,诺瓦克被停职。

But some students say the school is moving too slowly. There have been calls to rename Farkas Hall — named in honor of Mr. Farkas’s father — and a Harvard Kennedy School building named for the billionaire Leslie Wexner, another associate of Mr. Epstein’s.

但部分学生认为校方行动迟缓。已有呼声要求重新命名以法卡斯父亲命名的法卡斯礼堂,以及哈佛肯尼迪学院的一座以亿万富翁莱斯利·韦克斯纳(爱泼斯坦另一关联人)命名的建筑。

Representatives for Mr. Farkas and for Mr. Wexner declined to comment.

法卡斯与韦克斯纳的发言人拒绝置评。

Rosie Couture, a Harvard senior, was one of two students who faced a disciplinary investigation by the school after sharing a video of Mr. Summers addressing a class about Mr. Epstein. She said the drip of revelations over the past few months had been painful and she wanted the school to do more to hold people associated with Mr. Epstein accountable.

哈佛大四学生罗茜·库图尔是两名因分享萨默斯在课堂谈及爱泼斯坦的视频遭校方纪律调查的学生之一。她表示,过去几个月接连不断的爆料令人痛苦,希望校方能采取更多行动,追究与爱泼斯坦有关人员的责任。

“It’s horrifying and sad especially for young women to be on campus and come to class and be mentored by professors who have ties to Jeffrey Epstein,” she said.

“身处校园、走进课堂、接受与杰弗里·爱泼斯坦有牵连的教授指导,对年轻女性而言尤其令人恐惧和难过,”她说。

茉莉花新闻网

        中国茉莉花革命网始创于2011年2月20日,受阿拉伯之春的感召,大家共同组织、发起了中国茉莉花革命。后由数名义工无偿坚持至今,并发展成为广受翻墙网民欢迎的新闻聚合网站并提供论坛服务。

新闻汇总

邮件订阅

输入您的邮件地址:

linkedin facebook pinterest youtube rss twitter instagram facebook-blank rss-blank linkedin-blank pinterest youtube twitter instagram