茉莉花新闻网

中華青年思想與行動的聚合地

特朗普称谈判“拖得太久”,美国对伊朗发动新一轮空袭

MAX BEARAK, SHIRIN HAKIM, LARA JAKES

特朗普总统曾发出威胁并下令对伊朗发动攻击,但也曾多次保证与伊朗达成和平协议指日可待。 Doug Mills/The New York Times

The United States launched a new wave of airstrikes on Iran early Thursday morning local time, hours after President Trump vowed to keep up military pressure on Tehran because Iranian leaders were taking “too long to negotiate.”

当地时间周四凌晨,美国对伊朗发动了新一轮空袭。就在数小时前,特朗普总统刚刚扬言将继续对德黑兰施加军事压力,因为伊朗领导层“谈判拖得太久”。

U.S. Central Command said the attack began at 5:15 p.m. Eastern time on Wednesday, which was 12:45 a.m. Thursday in Iran. Explosions were heard in Qeshm and Kish Islands near the Strait of Hormuz, as well as the southern cities of Bandar Abbas, Minab and Sirik, according to Iranian news outlets.

美国中央司令部表示,此次袭击于美国东部时间周三下午5点15分开始,也就是伊朗时间周四凌晨0点45分。据伊朗媒体报道,霍尔木兹海峡附近的格什姆岛和基什岛,以及南部城市阿巴斯港、米纳卜和锡里克都传出了爆炸声。

Iran warned it would respond “forcefully and definitively” and said that the Strait of Hormuz was closed to any type of vessel, including oil tankers and commercial ships. U.S. Central Command denied the strait was closed.

伊朗警告称将“有力地、坚决地”做出回击,并宣布霍尔木兹海峡对包括油轮和商业船只在内的所有船只关闭。美国中央司令部则否认该海峡已遭封锁。

On Tuesday, the U.S. military said that its jets had hit multiple Iranian targets in response to the downing of an American Apache helicopter near the Strait of Hormuz the previous day. But Mr. Trump and Defense Secretary Pete Hegseth made clear that the latest strikes were meant not as retaliation for a particular military action, but to pressure Tehran to agree to peace on terms agreeable to Mr. Trump.

周二,美国军方表示,其战机对多个伊朗目标实施了打击,以回应前一天一架美国“阿帕奇”直升机在霍尔木兹海峡附近被击落的事件。然而,特朗普和国防部长海格塞斯明确表示,此次最新打击并非针对某一具体军事行动的报复,而是旨在向德黑兰施压,迫使其按特朗普满意的条件接受和平协议。

“If we need to negotiate with bombs, we’ll negotiate with bombs,” Mr. Hegseth told reporters at MacDill Air Force Base in Tampa, Fla. “And we’re very good at it. Nobody better in the world.”

海格塞斯在佛罗里达州坦帕的麦克迪尔空军基地对记者表示:“如果我们需要用炸弹来谈判,我们就会用炸弹来谈判。而且我们非常擅长这个。全世界没有比我们更厉害的。”

The comments were the latest threats the United States had directed at Iran, which have, somewhat confusingly, been layered in with Mr. Trump’s repeated reassurances that a peace deal with Iran was imminent.

此乃美国对伊朗发出的最新威胁,但令人困惑的是,这些威胁同时又与特朗普一再保证美伊和平协议即将达成的说法交织在一起。

Since a cease-fire was declared two months ago, fire has slowed but not ceased. U.S. and Iranian forces have traded occasional attacks and issued almost daily contradictory claims about blame, the fighting and peace talks.

自两个月前宣布停火以来,战火虽然有所减弱,但从未真正停止。美伊双方不时互相发动袭击,并且几乎每天都会就责任归属、战况进展以及和平谈判发表相互矛盾的说法。

The claimed cease-fire “is more like a lesser-fire, as we have seen with the escalating attacks and rhetoric over the last 48 hours,” António Guterres, the United Nations’ secretary general, said on Wednesday.

联合国秘书长古特雷斯周三表示,所谓的停火“更像是‘减弱火力’,正如过去48小时内不断升级的袭击和言论所表明的那样”。

The U.S. military said on Tuesday that its jets had hit multiple targets in southern Iran after the downing of an American helicopter near the Strait of Hormuz on Monday. Iran has not admitted or denied downing the helicopter, but its Islamic Revolutionary Guards Corps said the American strikes had been conducted “under false premises.”

美国军方周二表示,在周一一架美国直升机于霍尔木兹海峡附近被击落后,美军战机已打击了伊朗南部多处目标。伊朗既未承认也未否认击落该直升机,但伊斯兰革命卫队表示,美国的打击是基于“虚假借口”进行的。

Among the sites damaged were critical waterworks in Sirik County, leaving thousands of people without drinking water for at least 12 hours, according to high-ranking officials quoted in Iranian news media.

据伊朗新闻媒体援引高层官员的话报道,锡里克县的关键供水设施遭到损毁,数千民众至少12小时无法获得饮用水。

In retaliation, Iran said it had launched attack drones against U.S. naval targets in Bahrain and fired missiles at American military facilities in Jordan. Officials in the countries said that the strikes had been intercepted.

作为报复,伊朗表示已向巴林境内的美国海军目标发射了攻击无人机,并向约旦的美军设施发射了导弹。这些国家官员表示,上述攻击均已被拦截。

Here’s what else we’re covering:

以下是我们正在关注的其他内容:

• Economic effect: U.S. consumer prices rose 4.2 percent in May compared with a year earlier, the highest pace of inflation since April 2023, amid the stalemate over Iran. Oil prices also jumped on Wednesday. Read more ›

• 经济影响:受美伊僵局拖累,美国消费者价格5月同比上涨4.2%,为2023年4月以来最高通胀增速。油价周三也出现上涨。阅读详情›

• Water facilities hit: IRIB, the Iranian state broadcaster, reported that a U.S. attacks had hit drinking water facilities in the Bamani district of Sirik County, in the southern Hormozgan Province, and later reported that services had been restored. U.S. Central Command did not respond to a request for comment on the report of the strike. Read more ›

• 供水设施遇袭:伊朗国家广播电视台报道称,美国袭击击中了霍尔木兹甘省锡里克县巴马尼区的饮用水设施,但随后报道称供水已恢复。美国中央司令部未就相关报道置评请求作出回应。阅读详情›

• Not-so-secret mission: Mr. Trump described a clandestine mission that involved spiriting millions of barrels of oil right through the Strait of Hormuz under Iran’s nose. But a U.S. military official said that the comments, made from the Oval Office and broadcast on live television, referred to a previously reported U.S. effort to steer commercial vessels through the strait. Read more ›

• 并不那么秘密的任务:特朗普描述了一项秘密行动,称美方将数百万桶石油在伊朗眼皮底下运出霍尔木兹海峡。但一名美国军方官员表示,特朗普在椭圆形办公室接受电视直播采访时发表的这番言论,实际上指的是此前已被报道过的美国协助商业船只通过该海峡的行动。阅读详情›

同类信息

查看全部

茉莉花论坛作为一个开放社区,允许您发表任何符合社区规定的文章和评论。

茉莉花新闻网

        中国茉莉花革命网始创于2011年2月20日,受阿拉伯之春的感召,大家共同组织、发起了中国茉莉花革命。后由数名义工无偿坚持至今,并发展成为广受翻墙网民欢迎的新闻聚合网站并提供论坛服务。

新闻汇总

邮件订阅

输入您的邮件地址:

linkedin facebook pinterest youtube rss twitter instagram facebook-blank rss-blank linkedin-blank pinterest youtube twitter instagram